首页/诗讯/汉诗英译 诗人热力榜 日榜周榜月榜总榜 徐崇武 42 (3次) 李振国 12 (1次) 乐小宝 11 (1次) 河山春色 10 (1次) 风泉清听 10 (1次) 怀乡6 (1次) 向阿牛 5 (1次) 木思舟 5 (1次) 冰雪莲琴 2 (1次) 兰陵诗怀 2 (1次) 徐崇武 245 (33次) 中国诗歌网管理员 96 (11次...
吃下去。” 第二首诗歌是谈骁创作的《去痛岁月》,善意与爱点亮了世界,改变了生命,提醒我们珍惜每一刻的温暖,结尾点醒那些忘却爱与被爱之人。 “一生就被这些看不见的善意围绕, 万家灯火中有一盏独为你亮着, 人群中还有一个爱着你,沉默而持久。” 下一首...
生活 已被我简化为书和阳台上的花草 今天亦是明日 我们 有过目光相对的一瞬 风吹来草木之香 ——我的目光 也带着些绒毛:六一快乐 June 1st by Na Ye It is still small,pipping a downy chirp,pecking on the purple perilla in the pot.When I turn the page, it flails but not flees.—The sky ...
我得找回一些东西 红 梦里失踪了的那匹白骆驼 还有一只山羊偷觑过我的那一道眼神 我偶尔分神 试图去找我命名过的那个脚印的神踪 而满眼里,起伏的山丘 绝对是西征时驻扎在此的蒙古大营 我动用了些新词 也翻腾了些旧语 紫藤象征爱情 马嘶感应伤逝 我把一只飞岭而过的红狐 比喻成了与灵魂有关的东西 比如落日 ...
陈智鹏,笔名:萧逸帆,英文名:Zack Chan,男,湖南娄底人,生于1992年。诗人、译者、英语老师、主编。研究生学历,毕业于湖南科技大学外国语学院,获翻译硕士学位。中国翻译协会会员,《国际诗歌翻译》杂志社客座副总编,写诗译诗,翻译诗集多部,多次获全国翻译大赛...
汉诗英译赏析(节选) 【摘要】汉语诗文的英文翻译是一门艺术和学术的综合体。“读诗难,写诗难,译诗更难”。因为翻译涉及将原诗的形势与内涵用另一种语言忠实的再现出来,使读诗的异国读者能够从译作中获得尽可能与本国读者一样多的共鸣、震惊和美的快感。要做到这一点实属不易,下面以《红楼梦》为例。译者大卫·...
王计兵。笔名,拾荒。男,汉族。江苏省邳州市人,现暂居江苏苏州昆山市,生于1969年。作品散见于国内外诗歌期刊。央视新闻等众多电视台及网络报道诗人。有诗歌获奖。 本诗由 PATHSHARERS BOOKS(美国同道出版社) Duck Yard Lyriists翻译 ↙“汉诗英译”同步更新于美国 “21st Century Chinese Poetry”网站...
土豆|汉诗英译 「来源: |中国诗歌网 ID:CNshige」土 豆康承佳 它肥硕、笨拙,仔细闻 还能嗅到泥土味儿 它应该来自乡下 像祖父一样的老人亲手种植的它 给它浇水、施肥 寂寞的时候,还会陪它说说话 它比一个孩子熟知土地的习性 也就意味着它更懂得 如何在霜打白头后学会成熟 不久后,它便离开了土地 躺在...
灰鹤- 汉诗英译 灰鹤 哨兵 自云梦古泽消失后,每个黄昏 都是最后的时辰。蹲在门口替灰鹤 疗伤时,除了这只鸟儿知晓 洪湖是大自然的幸存,我也认同 世界不过是悲剧。直到门前野荷塘 挤进来过夜的潜鸭,欣喜如 晚归的渔船。而夕阳又从云端上 下来,坐在湖底教育众鸟...