在准备考研英语写作,打算先汉译英试试看,如果一段时间后有效果再过来答复
第三:中文和英文的对应词有时意思并不相同或者不完全相同,不能照字面翻译。例如下面例子中的“外国人”和foreigner:如果我们要把“他的英语说得真好,就像外国人一样。”翻译成这样的英语He speaks English so well, he sounds like a foreigner.那么这里的修饰语like a foreigner是指说得不好,听起来很别扭。...
第一,通识翻译,即不是某特点专业的翻译,一般性内容的翻译,如日常生活类的口译,译者具有一定的英文水平即可,比如大学英语四级;第二,专业翻译,译者首先要对该专业有较深认识和了解,对专业词汇掌握较好,一些常用语句会就可以了,主要看专业术语的翻译;第三,汉英翻译中会涉及很多具有中国特色的...
对于中国人来说,英语学习不可避免地受到母语——汉语的影响。汉语水平的高低对于英语的学习过程产生着或正或负的影响。本文从汉译英的角度来分析学生在学习英语过程中,汉语在其中所起的作用,希望能够从根本上解决学生在英语学习过程中遇到的实际问题,提高学生学习英语的信心和兴趣。王前才智...
【解析】答案:to improve English, practise more核心短语/词汇:practise:练习want to do sth.:想要做某事improve English:提高英语水平解析:improve动词,意思是“提高”,improve English的意思是“提高英语水平”;want意思是“想要”,其后接动词不定式作宾语,即want to do sth.表示“想要做某事”,所以第一个空填to...
解析 1. improve one's English 2. come along 3. share ideas 结果一 题目 汉译英。1.提高某人的英语水平2.一起来3.分享想法 答案 1. improve one's English2. come along 3. share ideas相关推荐 1汉译英。1.提高某人的英语水平2.一起来3.分享想法 反馈 收藏 ...
应该说汉译英的比例是很高的,而书面表达则是汉译英的升华,不仅涉及翻译能力,而且包括语言组织能力。因此,在中考英语中要取得好成绩,就要重视、加强翻译能力;而要加强翻译能力,我们就要让学生在平时的学习中多阅读(Read Much)!多思考(Think Much)!多记忆(Remember Much)!多练习(Practice Much)!那么在具体的教学...
能,因为初中阶段大多是有些句子不理解,每天汉译英有利于做题
百度试题 结果1 题目汉译英:他的英语水平还不够去读这本书.相关知识点: 试题来源: 解析 他的英语水平还不够去读这本书.His English level is too low to read this book.或His English is not good enough to read this book.
把汉语内容关系密切的两个句子甚至更多句子合译为英语的一句就是合句译法。翻译时,既可以合译为一个主从句,也可合译为成分较为复杂(如包含非谓语动词等)的简单句。其优点在于不仅用词不多,而且句子显得流畅。7、分句法。汉译英时,需要分译的句子多数是长句,或者是结构复杂的复句。这种句子如果...