注册 登录 简单检索 复杂检索 范畴检索UCREL Semantic Analysis System (USAS) UCREL CLAWS7 Tagset 中科院计算所标记集ICTPOS3.0 Copyright © 2018 SFLEP. All Rights Reserved. 上海外语教育出版社 版权所有 沪ICP备05013223号-1 沪公网安备 31010902002807号
在语言教学实践中,平行语料库能直观展现中英语言差异。例如《西游记》中“齐天大圣”在不同译本中被译为MonkeyKing、Great Sage Equal ofHeaven等版本,教师可引导学生对比分析译者的文化立场与翻译策略。某国际中文教育机构基于《论语》平行语料库开发出交互式学习系统,学习者点击任意中文语句即可查看三种权威译本,系统还能...
使用说明 1. 支持字、词、词性或语义的检索。 2. 支持搜索中文关键词或英文关键词,若中英文关键词都有设置,则在同一个句对的两种语料中分别包含对应的关键词,才是符合条件的结果。 3. 检索的结果中,必须不包含排除输入框中的关键词。 4. 试用用户不可使用,升级到收费用户可无限制使用。
中国外交话语汉英平行语料库《中国外交话语汉英平行语料库》 跨文化沟通资源建设与多语言战略研究 (供高级审核员审阅) 一、核心价值与建设背景 •全球化语境下的语言桥梁 基于国际事务参与度提升需求,权威文本的双向转化成为战略资源。2010至2024年间,涉及多边合作的官方文件总量增长超300%,精准传递政策立场需系统性...
英汉汉英术语语料库本术语语料库主要为我公司长期翻译工作中积累而成,包括其他合法来源(词典、网络等)收录的术语,涵盖电子、机械、石油、化工、地质、财会、汽车、法律、医学等30多个专业和领域,总计150万条以上,对广大译员有着非常大的参考价值。 本公司长期对本术语语料库进行更新。公司...
《西游记》汉英平行语料库 :http://corpus.usx.edu.cn/xiyouji/index.asp 《京华烟云》英汉平行语料库:http://corpus.usx.edu.cn/jinghuayanyun/index.asp 《毛泽东选集》汉英平行语料库:http://corpus.usx.edu.cn/maozedong/index.asp 中国法律法规汉英平行语料库(大陆):http://corpus.zscas.edu.cn/lawcorp...
嘿,你有没有想过,当你在看国际新闻或者参加一些高大上的时政讨论时,那些官方时政术语就像一个个神秘的密码?而现在,我要给你介绍一个超酷的东西——官方时政术语汉英语料库,这就像是打开时政知识宝库的一把万能钥匙。比如说,“一带一路”(The Belt and Road Initiative)。这可不是简单的几个字,这是一...
1. 支持字、词、词组、句子的简单检索。 2. 支持正则表达式。 3. 支持搜索中文关键词或英文关键词,若中英文关键词都有设置,则在同一个句对的两种语料中分别包含对应的关键词,才是符合条件的结果。 4. 检索的结果中,必须不包含排除输入框中的关键词。
尤其是汉英双语应急语言语料库的建设。应急语言是指在突发事件中,相关人员通过语言进行交流、指令发布、信息传递以及决策制定得语言形式。它不仅包括日常的指令以及操作语言,还涵盖了在灾难、事故、自然灾害等情况下,迅速而高效的沟通需求。汉英双语应急语言语料库正是针对这种需求而生;其目的是提供一套完整的、标准化的...
汉英平行翻译语料库的设计及其在翻译中的应用一、概述在当今全球化的时代背景下,语言交流的重要性愈发凸显。翻译作为语言交流的重要桥梁,在促进不同文化、不同国家之间的交流与合作中发挥着不可替代的作用。翻译工作的质量和效率往往受限于翻译语料的质量和数量。构建高质量的汉英平行翻译语料库,对于提升翻译质量、促进翻...