" 永远年轻,永远热泪盈眶 ”这句话的英语原文为:O ever youthful, O ever weeping. 来自美国作家Jack Kerouac的自传体小说《达摩流浪者》的结尾,原文为: But Japhy you and me forever know, O ever youthful, O ever weeping. 梁永安的译本译成:“不过,贾菲,我们知道,我们俩是永永远远不变的——永远的年...
Always youthful, always moved with tears. Eternally young, eternally tearful. Forever in youth, forever emotional with tears. (以上三句都是对“永远年轻,永远热泪盈眶”的不同英文表达方式,传达了相同的核心意义,即保持年轻的心态和充满激情的情感状态。)...
“永远年轻,永远热泪盈眶”的英文原句是“O ever youthful, O ever weeping”,这句话出自美国作家Jack Kerouac的自传体小说《达摩流浪者》。同时,也有用“Forever young, forever tearful with emotion”来表达这一情感的。
“永远年轻,永远热泪盈眶”的英文原句是“O ever youthful, O ever weeping”,出自美国作家杰克·凯鲁亚克的自传体小说《达摩流浪者》的结尾部分。这句话是凯鲁亚克在书中表达对自由、理想和爱的追求,以及对生命无常的感慨。 在《达摩流浪者》的结尾,凯鲁亚克写道:“Now comes the sadness of coming back to citie...
百度试题 结果1 题目中的那句"永远年轻.永远热泪盈眶"的英文怎么说?相关知识点: 试题来源: 解析 Forever young,Forever full of tearso ever youthful, o ever weeping已经解决过的问题了反馈 收藏
百度试题 结果1 题目永远年轻 永远热泪盈眶 这句话翻译成英文是?相关知识点: 试题来源: 解析 O ever youthful,O ever weeping.Jack Kerouac 的原话 反馈 收藏
a每一天我都会想你 正在翻译,请等待... [translate] a永远年轻,永远热泪盈眶 正在翻译,请等待... [translate]
“永远年轻,永远热泪盈眶”这句著名的话来自Jack Kerouac的《The Dharm Bums》,上海译文出版社把中文译作《达摩流浪者》,是1960年代的经典自传小说。意思是保持年轻的心态,保持一颗感动的心。英文原文:“O ever youthful,O ever weeping!”是整部小说的最后一句,也是全书的点睛之笔。在岁月的长河中,我们每个...
凯鲁亚克的小说有一句这样写道 ever youngful ,ever weeping。翻译成中文的意思是永远年轻,永远热泪盈眶。 第一次看到这句话是在罗永浩的书《我的奋斗》中,他说:“当你试图放弃一个你知道是正确的事情的时候,希望你能再看看这句话。”有时候我也在质问自己,你还年轻吗?你还有梦吗?崔健在草莓音乐节上曾大声质问...
翻译成英文 ‘永远年轻,永远热泪盈眶.’ 不要用 相关知识点: 试题来源: 解析 O ever youthful,O ever weeping.Jack Kerouac 的原话 这道题考察对词语搭配和短文内容的理解。 1. 根据短文内容,可以填入以下词语: - 又软又暖 - 一条尾巴 - 一张床 - 一把大权 - 一只松鼠 2. 短文描述了松鼠用尾巴当...