水调歌头《游泳》英文翻译 Swimming I have just drunk the waters of Changsha And come to eat the fish of Wuchang. Now I am swimming across the great Yangtze, Looking afar to the open sky of Chu. Let the wind blow and waves beat, Better far than idly strolling in courtyard. Today I am ...
《水调歌头·游泳》1. The Great Talents Have Louder Voices,and the Ambitious People Have Greater Aspirations——Reading Mao Zhedong's Poem the Huanghe Pavilion and the Swimming 器大者声必闳,志高者意必远——读毛泽东诗词《菩萨蛮·黄鹤楼》、《水调歌头·游泳》...
水调歌头《游泳》 英文翻译 Swimming IhavejustdrunkthewatersofChangsha AndcometoeatthefishofWuchang. NowIamswimmingacrossthegreatYangtze, LookingafartotheopenskyofChu. Letthewindblowandwavesbeat, Betterfarthanidlystrollingincourtyard. TodayIamatease. ItwasbyastreamthattheMastersaid-- "Thusdothingsflowaway!