'水课'的英文可以翻译为'unproductive class'、'low-quality class'或'easy class',具体取决于语境。 ‘水课’的基本定义与特征 “水课”这一术语,在中文教育语境中,通常指的是那些内容浅显、要求不高、学生容易通过但收获不大的课程。这类课程往往因为其内容缺乏深度和挑战性,而被学生视为...
我的 大学生所说的“水课”用英文怎么说 15 我来答 分享 新浪微博 QQ空间1个回答 #热议# 公司那些设施可以提高员工幸福感?jimosuoxinai 2016-10-16 · TA获得超过195个赞 知道小有建树答主 回答量:303 采纳率:33% 帮助的人:26.3万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 water class ...
“水课”中的“水”作为形容词,在英文中可以有多种翻译方式,主要取决于“水”的具体含义。若“水”指代的是课程的性质,即指“一节不怎么样的课”,那么它作为形容词可以被翻译为“frivolous”(轻佻的、满不在乎的、不务正业的)或者“inconsequential/meaningless/worthless”(无意义的、没劲的、浪...
噢噢,所以 水课的意思就是 sleepy lessons 赞(1) 回复 云寂 2020-11-07 22:58:54 Bird course 赞(57) 回复 你看到的不是我 2020-11-07 23:13:05 我们就直接说 easy classes 赞(1) 回复 Nur der Tod 2020-11-08 00:24:09 Blow-off class 赞(1) 回复 豆友149628248 2020-11...
就像掺水肉一样,被称为灌水,后来简称水,变成谓语。再将其作为定语,就是目前“水课”里水的来源。
水课这个词,本来美国也有一个相应的词很贴切对应,叫bird course 又好记又容易理解,a class you can...
a深圳市龙岗区年利达食品厂 Shenzhen Long Gangqu the annual interest reaches the food products factory[translate] a山东大学第一大水课 Shandong University first big Shui Ke[translate]
山东大学第一大水课问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 Shandong University, the first lesson flood 匿名 2013-05-23 12:23:18 Shandong University lesson the first flood 匿名 2013-05-23 12:24:58 Shandong University first big Shui Ke 匿名 2013-05-23 12:26:38 Shandong University ...