當你搜索答案時,自動翻譯功能也可以同時享受!
「一応 君 お客様だし。気にしなくていいよ。」は、(君はまだ結婚していないから 今は)一応 ...
ただ、【話したくないなら】の方がやや丁寧です。【お互いに頑張ってね】は少し不自然です。 このような時は、【お互いに 頑張ろうね】を使いましょう。🍀むずかしい日本語を、よく勉強していますね。これからも頑張って下さい👏👏 Show romaji/hiragana 查看翻译 1 like Highly-rated...
という印象を避ければ無難ということですね!大変助かりました!@mikanyama相手に対するお気遣いを込めたご回答や、ビジネスシーンの例文まで下さったので「最も役に立った」とします。わざわざご丁寧にありがとうございます^_^ 皆様のお陰で疑問が晴れました、ありがとうございます!!
あなたの日本語が下手だから訂正するのではなく、あなたの日本語がとても上手なので完全にする為の力になりたいと言ってます。 その事をこの人はとても繊細に丁寧に伝えてます。 midiocris 2月1日 英语(美国) @kazumemi@petercat21本当にありがとうございます!!!
@3mumu丁寧に教えてくださってありがとうございます!@
言いたいのは「Masters must be respected」です。 听起来自然吗? 先生なら大丈夫です。この文書は先生に言ってもいいですか?丁寧ですか?瞩目的提问 Show more すいません、マッチングアプリのために書いて見ましたが、これがいかがでしょうか?直せる点がありますか? プロフィール見てくださ...
丁寧に教えていただき、ありがとうございます!🙇💦 [来自HiNative]Hi!正在学习外语的你 你知道如何提升自己的外语能力吗❓只需写下外语文章并让母语使用者更正! 使用HiNative,免费让母语使用者帮你订正文章✍️✨ 注册新帐户 分享这个问题...
「~しかねます」は丁寧に、しかし毅然とお断りする表現です。お断りの文脈ではないので不自然。 这个答案有帮助吗? 您为什么回答“嗯...”? ningen_tsukue 2022年5月26日 英语(美国) 葡萄牙语 (巴西) @hiro1985一々説明してくれて、ありがとうございました! 大変勉強になりました!