build your dream(成就你的梦想)已经很牛了。现在在海外比亚迪把车身上的宣传语升级成了beyond your dream(超越你的梦想),更酷了。 个人以为,改过的好处显而易见。简单剖析下,Build your dream的主语是比亚迪,是一种品牌对用户的单向呼吁,缺乏双向共同参与的感觉。而”Go beyond”主语既可以是品牌,也可以是用户,...
比亚迪按键都是中文,为何 BYD 将“build your dream”直译为“你做梦”似乎有些不妥,或许我们可以考虑将其升级为【Beyond Your Dreams】——超越你的梦想!我们究竟应该更看重实现梦想的过程,还是梦想本身的价值呢?有些人一旦有了梦想就会立刻行动,但并非所有人都能如此。真正重要的是那些可实现的梦想,以及我们...
也就没有人再关注BYD这三个字母,到底代表什么意思了,到底是Beyond呢?还是Build your dreams,因为,压根就不需要去跟别人费劲巴拉解释,我就叫比亚迪,比亚迪的简称就是BYD,没有必要再去做任何解释。就像“BMW”汽车,人家就叫“宝马”汽车,而不是“巴依尔”汽车,也不是“豹马”汽车,反而,人们只要听见宝马汽...
也就没有人再关注BYD这三个字母,到底代表什么意思了,到底是Beyond呢?还是Build your dreams,因为,压根就不需要去跟别人费劲巴拉解释,我就叫比亚迪,比亚迪的简称就是BYD,没有必要再去做任何解释。 就像“BMW”汽车,人家就叫“宝马”汽车,而不是“巴依尔”汽车,也不是“豹马”汽车,反而,人们只要听见宝马汽车,就能够...
不仅因为它起步快容易超车故障率低,还因为他们非常喜欢当时同样由BYD字母扩充出来,那句简单至极又诚意满满的slogan:beyond。这一神来之笔让不少司机觉得,这家中国车企还真会玩。不仅如此,还有公车司机表示:“比亚迪最吸引我的,还有仪表盘上出现的那些中国字,实在太美太神秘了,让人忍不住想了解和学习它们。...
比亚迪按键都是中文,为何BYD却是「buildyourdream」呢? 我记得,比亚迪汽车,最早将BYD被解释为beyondyourdream(超越你的梦想),结果却为BYD的不雅联想埋下了祸根。(beyond英文发音非常接近那个不雅联想,而正好beyond也可以缩写为BYD╯▂╰) 后来,BYD就被解释为buildyourdream了。
他还坦言,在公司成立之初,他们甚至不确定能否存活下去。随着公司的发展壮大,他们开始对企业形象进行包装,于是采用了“BYD”这个拼音缩写,并逐渐将其赋予了“Build Your Dream(成就梦想)”的深远意义。他还幽默地建议,可以将公司名字改为“Beyond”,因为这个单词中也包含了“BYD”这几个字母。
“You build your dream”或许可以理解为“你做梦”,而“We build your dream”则更像是“我帮你实现梦想”。 但相比之下,“Beyond Your Dreams”更加具有吸引力——它不仅意味着超越你的梦想,更是我们为你创造的现实! 不知道这种表达是否受到了丰田广告的影响。
随着企业的发展,这个名称的局限性逐渐显现,因此公司开始寻找一个更具吸引力的名字诠释。在输入法中输入BYD,中文的联想词汇并不太理想。于是,公司决定将BYD诠释为英文短语,最终选择了"Build Your Dream",意为“成就你的梦想”。这个诠释不仅积极向上,还避免了原名称的尴尬。
比亚迪值得其他车企学习是一方面,但另一方面,比亚迪自己的本土化国产化做的也还不够。比如车标,为什么还要用“Beyond Your Dream”的简写“BYD”?为什么不改为汉字“比亚迪”?其实,即使改为“比亚迪”也还是英文发音,为什么不直接用中文“超越你的梦想”!应该叫做“超越你的梦想汽车公司”才是真正的中文表达。