人民对美好生活日益增长的需要大大促进了观众对高质量电影字幕翻译的需求增长,粗制滥造的字幕作品不再为人们接受。美国翻译理论家尤金·奈达提出的功能对等理论,要求译语读者在接受译语信息时能够获得与源语读者相同的感受,因此本文将在该理论的基础上着重探讨其在词汇、句法和修辞层面上在电影《毒液》字幕汉译中的...
摘 要:尤金·奈达的“功能对等”理论在翻译领域中占有重要地位,它强调译文需与源文在功能上保持一致,而非字字对应。本文首先概述了该理论的基本概念,随后探讨了电影字幕翻译的特点,并以美国科幻电影《毒液:致命守护者》为例,分析了功能对等理论在词汇、句法和修辞层面上的运用。关键词:功能对等理论...
《阿凡达》中文化专有项的翻译策略 9 (一)异化 10 (二)归化 10 (三)省略 11 四、结语 12 参考文摘引言: 12 原创性声明(模板) 13 文章致谢(模板) 14 正文毒液致命守护者电影字幕翻译中功能对等理论的运用文1:毒液致命守护者电影字幕翻译中功能对等理论的运用经济全球化不断发展的今天,电影行业一直是人们认识...