大概意思:只要我们没有分开,那就请你握住我的手,不要松开.无论有多短暂,也请你紧紧握住,无论生死聚散,我都与你相悦. “死生契阔,与子成悦,执子之手,与子偕老”,这出自《诗经》的经典词句描述的是一位将军在出征前对妻子说的一番话,之所以能够传颂至今不在于它词句的华丽,而是因为它体现了最为典型的中国人...
“死生契阔,与子相悦;执子之手,与子偕老.”出自《诗经·邶风·击鼓》,原文如下: 击鼓其镗,踊跃用兵.土国城漕,我独南行. 从孙子仲,平陈与宋.不我以归,忧心有忡. 爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下. 死生契阔,与子成说.执子之手,与子偕老. 于嗟阔兮,不我活兮.于嗟洵兮,不我信兮. 执子之手,与...
“契”为合,“阔”为离,“死生契阔”就是生死离合的意思。“成说”可以解释为立下誓言。“执子之手,与子偕老”的意思自然也就显而易见了。 契阔:离散聚合 成说:预先约定的话 生离死别好凄苦, 先前与你有誓言。 紧紧拉着你的手, 与你偕老到白头。 用现在的话说就是:无论生死,永不分离,是我们早以订...
【解析】死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。还有“成说”就是“说成”,诗经最爱用倒装句,即不论生死离别都跟你说定了。说定的内容,就是“执子之手,与子偕老”。也就是牵着你的手,和你一起白头到老。这首诗描写的是一位士兵驻守边关,久未与妻子相见,回忆当日离别之时的情景。“契”为合,“...
此句选自:《国风·邶风·击鼓》死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。白话译文:让我握住你的手,同生共死上战场。可叹相距太遥远,没有缘分重相见。可叹分别太长久,无法坚定守誓言。扩展资料:《国风·邶风·击鼓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一...
“死生契阔,与子成悦,执子之手,与子偕老”,这出自《诗经》的经典词句描述的是一位将军在出征前对妻子说的一番话,之所以能够传颂至今不在于它词句的华丽,而是因为它体现了最为典型的中国人诠释“爱”的方式——含蓄而坚决.这不只是一句誓言,不象“山无棱,天地合,乃敢与君绝”那样气势磅礴,也不像“我永远爱...
这首“死生契阔,与子成悦,执子之手,与子偕老。”原本就是说的特殊的战争境地下,人和人之间自发的誓言纽带,有着无与伦比的真实。 如果爱情也能够到达这样的血肉见骨的地步,是不需要许愿的,只是生死相随。 虽然古诗词里有很多爱情诗章,令人动容,但是就算是情人节,大家每说一句情话,每发一句誓言,都要谨慎和小心...
死生契阔,与子成说,执子之手,与子偕老原意死生契阔,与子成说,执子之手,与子偕老原意是“生生死死离离合合,我与你说过。与你的双手交相执握,伴着你一起垂垂老去”。©2022 Baidu |由 百度智能云 提供计算服务 | 使用百度前必读 | 文库协议 | 网站地图 | 百度营销 ...
今按此章的原意,次序应该是:执子之手,与子成说;死生契阔,与子偕老。这样诗的韵脚,就成为ABBA式了。 本来“死生契阔,与子偕老”,是“成说”的内容,是分手时的信誓。 诗为了以“阔”与“说”叶韵,“手”与“老”叶韵,韵脚更为紧凑,诗情更为激烈,所以作者把语句改为这一次序。。”承“我独南行”为说...