'死忠粉'的英文常用表达有两种:die-hard fan和stan。前者偏向传统用法,强调长期忠诚;后者源自流行文化,更强调极端狂热。以下从词源、使用场景及文化背景角度展开说明。 1. die-hard fan:经典表达,强调忠诚度 这一短语由'die-hard'(顽固的、死忠的)与'fan'(粉丝)组合而成,常用于描述对...
死忠粉的英文是”diehard fan”或者”stalwart fan”,键盘侠的英文是”keyboard warrior”,甩几条街的英文是”streets ahead”或者”far ahead”。以下是详细解释:死忠粉:diehard fan:这个短语用来形容那些对某人或某事物极度热爱和忠诚的粉丝。
三、死忠粉:die-hard fans 例句:I’m a die-hard fan of Game of Thrones. 我是《权力的游戏》的死忠粉。 四、假粉、伪球迷:fake fans 例句: -I’m a huge fan of Karry Wang! -So, Which movies did he star in? -Umm…《Better Days》 说自己粉王俊凯,却连王俊凯演过的电影都不知道,这明显...
Swole也被收录进去了,这个网络流行语指的是肌肉发达的人。 ★注:stan的意思是“死忠粉”(an extremely or excessively enthusiastic and devoted fan),也可以作动词。 The politicalcatchall"snowflake" has gotten an update. No longer do...
微信」或者「微博」搜索关注[早安英文],查看更多有趣实用的中英双语节目。 --- 学习笔记: die-hard fans 铁杆粉丝 “铁杆粉丝”也可以用hardcore fan或者stan来形容。 Die-hard和hardcore这里都用来形容顽固、疯狂、坚定的支持者,我们在中文里常形容这类粉丝“死忠” big fan 狂热粉丝 I'm a big fan of this...
表达“忠实粉丝”,英文有对应的表达吗? 【精选表达】die-hard fan 【解析】 die-hard是形容词,最初用于描述在战斗中非常勇敢和有决心的士兵,尽管会死得很惨,仍然拒绝投降。这个词后来演变为,形容对某个信念/兴趣坚如磐石,毫不动摇。所以,die-hard fan就可以翻译为铁杆粉,死忠粉啦。 【例句】 Although it ...
大家好,欢迎来的饼哥英语的频道,今天我们分享一个非常有用且地道的表达——死忠粉, 这个短语的表达是: die-hard fans 死忠粉,铁杆粉丝 My dad is a die-hard Liverpool fan and he goes to all the matches. 我爸爸是利物浦队的死忠粉,他几乎每场比赛都去看。He is a die-hard fan of Madonna...
🎉 各位追星的小伙伴们,你们对“死忠粉”这个词一定不陌生吧?那么,你知道在英文中“死忠”该怎么表达吗?其实,我们可以用die-hard这个词来表示“死忠”的意思。die-hard的原意是“顽固的;死硬的”,引申过来就可以表达“死忠的”的意思。例如:There are so many die-hard fans coming to the singer’s ...
邪不胜正 死忠/铁杆粉丝 不 mince words Ateary-eyed Theresa May heart of granite sparkling future Boris Johnson wasstreets ahead of the others keyboard warriors