托马斯曼作品《死于威尼斯》。译本序。作者是这样来描述那个怪诞的梦境的 43 2024-06 2 《死于威尼斯》。德国作家托马斯 曼作品 译本序 约瑟和他的弟兄们在1962年酝酿 47 2024-06 3 罗曼罗兰《名人传》,托尔斯泰传 那个在一切名称中最美最甜蜜的一个我们的弟兄 ...
魂断威尼斯更好。译者仅仅用“魂断”二字就体现出了一种朦胧、迷乱、疏离的美感,更渲染了阿申巴赫的灵魂...
当当雷扬盛辉图书专营店在线销售正版《死于威尼斯 译文经典精装中篇外国小说诺贝尔文学奖得主托马斯曼著作钱鸿等译本畅销图书籍外国文学上海译文出版社世纪出版》。最新《死于威尼斯 译文经典精装中篇外国小说诺贝尔文学奖得主托马斯曼著作钱鸿等译本畅销图书籍外国文学上海
魂断威尼斯更好。作曲家刚在威尼斯遇到塔奇奥时就已经断了魂。之后的整部电影都像魂游,而最后的死亡就...
求问佳译|《死于威尼斯》(魂断威尼斯)哪个译本更好 今天逛书店买了一本《死于威尼斯》,晚上的时候才后知后觉有点熟悉,忽然想起来貌似有一个魂断威尼斯,搜了一下才发现原来同一本。想问下哪个译本更好呢?
奇奇怪怪的(●—●)都
魂断威尼斯啊 优美一点