IAST/ISO15919/HK/加尔各答转写中对于连字符都比较包容,因为连字符的出现不影响原始文本的还原。一般而言...
IAST/ISO15919/HK/加尔各答转写中对于连字符都比较包容,因为连字符的出现不影响原始文本的还原。一般而言...
申请人:@Lylgrex 申请感言:我是5宝120级难敌Kayakk的游戏好友 Lylgrex 2-6 0 双拳难敌四手 Lylgrex 我勒个难敌 Lylgrex 2-4 0 努力进步让自己变的更优秀 浑身是戏 努力进步让自己变的更优秀 浑身是戏 12-3 0 戒烟 浑身是戏 戒烟 浑身是戏 12-2 0 你有价值就有朋友 浑身是戏 ...
IAST值从不用于发音,但有时用于转写(省略附加符号)。转写和口语音值之间的这种脱节解释了许多外国人感到困惑的泰国梵语名的罗马化。例如,สุวรรณภูมิ 被罗马化为Suvarnabhumi,但发音为su-wan-na-phum。ศรีนครินทร์ 被罗马化为Srinagarindra,但发音为si-nakh...
这也就意味着,阅读梵语文本时经常会遇到一大坨不明所以的字母,里面可能有好几个词发生音变后揉在了一起,需要足够的词汇储备,并熟练掌握sandhi,才能将其分开。(和法语的联诵相比完全是小巫见大巫,联诵好歹在书面上还能分得开)sandhi复杂到需要查一张很庞大的表格,这里仅说明几处常见音变:(默认用IAST来转写,强调一...