1)standard terms格式条款 1.A probe into the basic legal issues of standard terms: a commercial perspective of the Contract Law of PRC;格式条款的基本法律问题——从商法视角看《合同法》格式条款立法 2.Judicial Regulation on Standard Terms;格式条款的司法规制研究 3.Therefore,eth judicial regulations mu...
❹prevail——prove superior,获胜;处于优势;占上风 这里的prevail可以理解为 have priority over, 当格式条款与非格式条款相抵触时,非格式条款have priority,自然就是以它为准了。 ①相同用法的还有“新法优于旧法”——Later(后来的,用法通latest news,最新的消息) lawsprevailover those thatpreceded(在..之前...
第四百九十八条【格式条款的解释】对格式条款的理解发生争议的,应当按照通常理解予以解释。对格式条款有两...
格式条款又称格式合同,是指当事人为了重复使用而预先拟定、并在订立合同时未与对方协商的条款。如:保险合同、拍卖成交确认书等,都是格式合同。 《合同法》从维护公平、保护弱者出发,对格式条款从三个方面予以限制: 第一,提供格式条款一方有提示、说明的义务,应当提请对方注意免除或者限制其责任的条款,并按照对方的...
帮忙翻译成英语!(给全部积分)格式条款在现实生活中很常见,不管是消费者还是经营者都经常与之打交道.而我国合同法中对格式条款的规定还有许多让人迷惑的地方.本文试从格式条款的概念、成立、无效等几个方面分析格式条款存在的问题,希望能够引起立法研究和立法实践的关注.合同法,格式条款,概念,效力....
standard term 格式条款occur 发生interpret 解释in accordance with 按照common understanding 通常理解interpretation 解释unfavorable 不利的supply 提供prevail 获胜,被接受be inconsistent with 不一致non-standard term 非格式条款the latter 后者Article 41 If a dispute over the understanding of the standard terms ...
格式条款是合同条款中的一种特殊的条款 青云英语翻译 请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译! 翻译结果1翻译结果2翻译结果3翻译结果4翻译结果5 翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 Format in terms of the contract terms are the terms of a special...
a定式合同是指一方采用格式条款订立的合同,而另一方,通常为消费者,无法就合同的条款进行协商和谈判,只能选择订立与否。例如,在飞机票背后所印制的合同条款就可以视为定式合同条款,因为只有在购买票之后,才了解或知道该条款的存在。在我国,对于事先单方拟定、反复使用的格式合同中的格式条款的理解有争议的,应当作出不...
首先定性,何谓格式条款。 根据合同法第三十九条第二款“格式条款是当事人为了重复使用而预先拟定,并在订立合同时未与对方协商的条款。” Standard terms are clauses that are prepared in advance for general and repeated use by one party, and which are not negotiated with the other party when the contra...