《谏逐客书》原文及翻译 篇1 出处或作者:李斯 秦宗室大臣皆言秦王曰:“诸侯人来事秦者,大抵为其主游间于秦耳。请一切逐客。”李斯议亦在逐中。斯乃上书曰: “臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔穆公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来丕豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而穆公用之,并...
此四君者,皆以客之功。由此观之,客何负于秦哉!向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实而秦无强大之名也。我听说官吏们在商议驱逐客卿这件事,我私下认为是错误的。从前秦穆公寻求贤士,西边从戎地取得由余,东边从宛地得到百里奚,又从宋国迎来蹇叔,还从晋国招来丕豹、公孙支。这五位贤人,不生...
《谏逐客书》是秦朝大臣、文学家李斯写给秦王嬴政的奏议。此文先叙述秦国自秦穆公以来皆以客致强的历史,说明秦国若无客助则未必强大的道理;然后列举各种女乐珠玉虽非秦地所产却被喜爱的事实作比,说明秦王不应重物而轻人。文章立意高远,始终围绕“大一统”的目标,从秦王统一...
李斯《谏逐客书》原文和译文 【原文】 臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔穆公求士,西取由余于戎,(1)东得百里奚于宛,(2)迎蹇叔于宋,(3)来邳豹、公孙支于晋。(4)此五子者,不产于秦,(5)而穆公用之,并国二十,遂霸西戎。(6)孝公用商鞅之法,(7)移风易俗,民以殷盛,(8)国以富强,百姓乐用,诸侯亲服...
谏逐客书 [1] 李斯[2] 臣闻吏议逐客,窃以为过矣。 (臣听说一些官吏建议您驱逐所有的客卿,我私下里认为这样做是错误的。) 昔缪公求士[3],西取由余于戎[4],东得百里奚于宛[5],迎蹇叔于宋[6],求丕豹、公孙支于晋[7]。 (从前,秦穆公寻求贤士,西面从戎国聘请了由余,东面从宛地得到了百里奚,又从...
翻译:今取人则不然。不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。然则是所重者在乎色乐珠玉,而所轻者在乎人民也。(李斯《谏逐客书》) 相关知识点: 试题来源: 解析 答案解析 正确答案: 现在录用人才却不是这样,不问贤能与否,也不管他的是非曲直,只要不是秦国人就一概不用,来秦国做客卿的就一律加以驱逐...
谏逐客书 李斯 臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔穆公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,求丕豹、公孙支于晋。此五人者,不产于秦,而穆公用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。惠王用张仪之计,拔三川...
翻译:臣闻吏议逐客,窃以为过矣。(李斯《谏逐客书》) 正确答案 我听说宗室大臣在计议驱逐在秦国的客卿的事,我个人认为这是错误的。 答案解析 略
谏逐客书原文及翻译一句一译如下:1、臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。译:我听说田地广就粮食多,国家大就人口众,武器精良将士就骁勇。2、是以太山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。译:因此,泰山不拒绝泥土,所以能成就它的高大;江河...