面对李唯中翻译的一摞摞阿拉伯文学书籍,读者无不感慨,他把自己的爱好当成一生追求的事业,甘做中阿文化的“摆渡人”,他的译作为促进中阿文化交流和文学传播作出了重要贡献。 如今,85岁高龄的李唯中仍在辛勤笔耕,他为某出版社再版他的译著校订译稿,也为约稿方...
吾师李唯中,能雕刻,擅书法,工绘画,尤长金石。 这张照片是1976年李先生在苏丹援外工作期间拍的。一块木头,在他手中变成了一件艺术品: 不晓得专家眼里这算不算艺术品,反正我看是。一个中国大学老师,不远万里来到苏丹,就地取材选块木头,凭借自己的灵感,以...
《一千零一夜》最有名的译本当然是纳训,但我对比过纳训本和李唯中花山版的这个本子,觉得李唯中的译笔也很不错,和纳训相比并不见得有明显的高低上下。大多数时候是,有的句子觉得纳训译的好,有的感觉李唯中译的好(当然,这是指中文的阅读感,因为我并不懂翻译)。 书中的诗: 个人喜欢李唯中(花山版)的译诗,古体...
李唯中教授其人 李唯中(1940年─),筆名晏如,阿拉伯語文學翻譯家。生於冀南廣宗,世務中醫。中學時代學習俄語,後入讀北京對外貿易學院,習阿拉伯語,畢業後留校任教至今,1988年赴開羅大學進修阿拉伯文學。 李唯中花了四年時間譯出《一千零一夜》,其譯本收錄的故事,比之前納訓的譯本更多。另外,他也翻譯了黎巴嫩詩人紀伯...
[黎巴嫩] 纪伯伦 / 李唯中 / 译林出版社 8.3 / 241人评价 > 更多版本(5) 千夜之夜 (2016) [译者] [埃及]纳吉布•马哈福兹 / 李唯中 / 上海文艺出版社 / 99读书人 8.2 / 286人评价 > 更多版本(5) 安塔拉传奇(全十卷) (2009) [译者] 艾绥迈伊 / 李唯中 / 湖南文艺出版社 7.0 /...
李唯中,1940年出生,大连外国语大学教授。 1960年考入北京对外贸易学院翻译系,就读于阿拉伯语专业,1965年毕业后留校任教至退休。曾先后赴也门、苏丹、伊拉克、利比亚、科威特等国担任工程、展会、军事翻译,1988年入埃及开罗大学攻读阿拉伯文学。主要译作有:《一千零一夜》全译本(1990年获第四届全国优秀外国文学图书奖二...
李唯中先生是阿拉伯语翻译界的杰出人物,以其在文学翻译领域的深厚造诣和卓越成就而闻名。他不仅拥有丰富的文学修养,还翻译了多部阿拉伯语文学经典,其中许多作品在国内翻译界尚属首创。📚 李唯中先生最著名的翻译作品之一是《纪伯伦全集》的全新修订增补版。这一版本真正实现了对纪伯伦作品的全面收录,是迄今为止最全的纪...
——纪念纳吉布·迈哈福兹获奖30周年作者:李唯中作者简介:李唯中,1965年毕业于北京对外贸易学院(现对外经济贸易大学)翻译系,随即留校任教至退休。曾先后赴也门、苏丹、伊拉克、利比亚、科威特等国担任工程、展会、军事翻译, 1988 年入埃及开罗大学攻读阿拉伯文学。现任大连外国语大学客座教授。教书之余,酷爱翻译,勤于...
一、一千零一夜 全10册 李唯中译 中央编译出版社 二、一千零一夜足译本 李唯中译 宁夏人民出版社 ...
花山版李唯中译《一千..在李唯中翻译的一千零一夜当中,用纸和印刷都属一流,而且图片是用铜板纸印刷,每本书前十几页是彩图,然后在故事当中有黑白插图。本书一万印,仿布面精装。