而我们的不同之处在于,我们在过去十几年的翻译实践中一直坚持人工翻译,而近两年是因为参与了很多国外的机译项目,觉得可行,所以才提出“译后编辑”(MTPE)这项服务。 所以,我们的“译后编辑”和其他公司“译后编辑”的主要区别在于,我们有成熟而丰富的实战经验,能够有效保证翻译质量,达到客户的期望,而不是像很多翻...
如果是内向型翻译,适用快速译后编辑(Rapid post-editing)或轻度译后编辑(Light post-editing),译者只对机器翻译的译文进行少量必要更改,比如政治或文化敏感词,影响语义理解的单词拼写或语法等。此时,译者的表现不能被认为是在偷懒,而是译文质量要求使然...
机器翻译常用在翻译技术文档和手册方面,因此,计算机辅助翻译(CAT)工具可以为译后编辑助力。比如,术语库能确保术语的一致性。此外,将文本放入机器翻译系统之前进行预编辑,有助于简化译后编辑的流程。确保格式正确并标记某些不需要翻译的文本可以减轻译后编辑的工作量。 译后编辑策略 1. 反应敏捷:只作必要的修改,不要...
MTPE,顾名思义是指机器翻译MT(Machine Translation)与译后编辑PE(post-editing)相结合的翻译模式。机器翻译(MT)能够在较短时间内对大量文本进行翻译处理,显著降低翻译成本,缩短翻译周期。但机器翻译的是无法捕捉到不同语言间的细微差别或文化差异的。而且,虽然机器翻译技术进步飞快,但仍然不可避免地在词汇、句法...
为提升语言服务行业各方对翻译技术的认识和应用能力,加强语言服务人才的技术素养,加速语言技术成果的高效转化,整合当前优质和有效的翻译技术资源,推动翻译技术与翻译教学的融合发展,促进政、产、学、研的协同创新,WITTA翻译技术教育研究会(TTES)特别策划了【大咖专栏】,本期专栏将聚焦“机器翻译和译后编辑”,对话业界...
同翻译记忆库匹配值相类似,机器翻译译文质量的自动评分有助于预估译后编辑的工作量,并能降低译后编辑的工作强度。此外,MTQE 功能还可以实现针对特定内容和语言对的机器翻译引擎优选。四、总结 机器翻译与译后编辑相结合的模式迅速发展,它既充分发挥机器翻译的速度,也充分发挥人工翻译的精度。译后编辑模式既满足了...
基于神经机器翻译的科技文本译后编辑模式研究 文献推介 作者:蔡源 王蕙 摘要:神经网络(NNs)技术是当前机器翻译引擎的主流翻译算法。相较于统计机器翻译,以神经网络为基础的机器译文流畅度提升明显,但其在垂直领域的表现仍有待改善。本文以谷歌翻译、DeepL翻译、腾讯Transmart以及百度翻译四大互联网主流机器翻译平台为工具对...
MTPE将机器翻译的和人工翻译的优势相融合,实现1+1>2的效果,成为当下的翻译模式的主流选择,在商业、文化交流和医学各个领域都有着广泛应用。 人工智能时代,机器翻译译后编辑模式成为了学界和业界关注的热点话题,语言服务行业对译员的译后编辑技能提出了更高的要求。机器翻译的飞速发展不断地挤压着人工翻译市场,但机...
3. Trados Studio译后编辑功能 Trados Studio 软件默认仅集成了SDL Language Cloud 和SDL 机器翻译(企业版)两个机器翻译引擎,但用户可以通过RWS AppStore(应用商城)添加和使用几乎所有的机器翻译引擎。 在RWS Language Cloud 页面中可以选择“翻译引擎”或“SDL 机器翻译”,前者集成了机器翻译引擎和用户个人的云翻译记...
MTPE,顾名思义是指机器翻译MT(Machine Translation)与译后编辑PE(post-editing)相结合的翻译模式。 机器翻译(MT)能够在较短时间内对大量文本进行翻译处理,显著降低翻译成本,缩短翻译周期。但机器翻译的是无法捕捉到不同语言间的细微差别或文化差异的。而且,虽然机器翻译技术进步飞快,但仍然不可避免地在词汇、句法与...