” 朱光潜还曾把《诗经》中的名句“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏”译为现代散文“从前我走的时候,杨柳还正在春风中摇曳;现在我回来,天已经在下大雪了”,并比较说:“原诗的意义虽大致还在,它的情致就不知去向了。义存而情不存,就因为译文没有保留住原文的音节。”因而他认为诗较散文难翻译“就因为...
朱光潜的《诗论》在中国现代诗学体系建构中所取得的成就是开创性的,在同期诗学建构的群山中高居峰巅,它的高起点与大容量尚有待后人超越。仅从这里探讨的“情趣”说就可见一斑。《诗论》是以“情趣”说为主体的庞大建构,“情趣”说的四要素情趣、意象、声音和语言从表面上看是对中国传统的'言象意道’观 的化用...