元の文も直そうと思えば「私が会場に着く頃には、もうみんな来ていた」とも書けますね。どちらでも意味は変わりません。 その教科書になぜそんなことが書かれているのかよくわかりません。 Highly-rated answerer 这个答案有帮助吗? 您为什么回答“嗯...”?
ちなみに釣り桟橋の部分だけ意味的に理解ができませんでした>_< 这个答案有帮助吗? 您为什么回答“嗯...”? runrun777 2021年5月16日 日语 「本日は久しぶりにA会場の器を並べました。夕食の料理が変更になったので、写真を見ながら並べました。並べ方を早めに覚えたいと...
みなさん、ちょっとお聞きしたいことがあるんですが🙇 日ごろの運動不足を解消しようと山登りをした。 この文の「と」はどういう意味ですか。使い方は何ですか。🙇 Newest Questions (HOT) Show more 1) Czy zmieni się znaczenie lub siła tych słów, jeśli przekształcić je ...
乗り換えをせずに目的地に到着できます。
乗り換えをせずに目的地に到着できます。
元の文で言えば 小さい文=私が会場に着いた時には 大きい文=もうみんな来ていた ですね。元の文も直そうと思えば「私が会場に着く頃には、もうみんな来ていた」とも書けますね。どちらでも意味は変わりません。その教科書になぜそんなことが書かれているのかよくわかりません。つ...