1. 女人在微信上回复“我服了你了”给男人,通常意味着她可能被男人的某个观点、行为或者魅力所打动,或者感到某种程度上的压力。2. 另外,当双方讨论到一些敏感或私人话题,女人可能因为感到害羞或尴尬而使用这样的回复。3. 女人的这种回复可能带有幽默或无奈的成分,表达出她对男人某种状态或态度的认可,即使她可能并不完全同意对方的观点
女生说服了你了可以这样回答:1.恭喜你,你已经打败了我的坚定意志和我不屈的精神!2.我只是不得不承认,你是那个牛逼的女孩!3.你已经证明了你有什么需要我做什么事情,我会尽我所能来满足你的需求。但请不要让我向你的无限要求妥协!4.我必须承认,我的讲话能力在你的面前就像我早上喝的那杯...
所以,当你想表达一种”无奈“甚至”无语“的情绪,“我服了你了”用英语我们就可以说成you win!或者I surrender.或者I’m speechless. 而在接下来的语境中,“我服了你”的意思倾向于褒义,即打心底佩服某人和对某人信服。 have (got) to hand...
“Fine, you win.”或者“OK. I surrender.” 02 “我服了你”有时候会略带一丝讽刺,来表达说话人的无奈。 这里可以用“I’m speechless.”,或者“I have nothing to say.”来表达你的心情,即“我很无语”。 03 “我服了你”有时表达真心佩服...
“我服了你”的英文说法 不知从什么时候开始,突然特别流行“服你”系列。原来喝多了扶墙的人、过马路扶老太太的人,突然都不扶了,开始服你。于是乎,网络上诞生了很多网红名句,比如:老奶奶都不扶就服你,水土都不服就服你,喝多了墙都不扶就服你...后台也不断有同学问我“服了”、“我服了你”英语...
“服你了”是一种口语表达,意思是“我服了你”,表示对对方的才能、表现或做法等表示认可和敬佩。这种表达通常在朋友之间、同事之间或者在社交媒体上使用。在生活中,使用“服你了”通常是在看到对方做的很出色、很值得赞扬的时候,例如:当你的朋友在赛场上打出一波精彩的连招后,你可以对他说“服...
(讽刺的“服了”)表示无奈,没有想到你有什么是让他知道或你说了什么事情让他听到,差不多就是对你无语了的意思,没什么贬义,意思就是一个人他就是那样,怎么说他都不会做 这些人就会说我服了你看见你真是麻烦我都觉得恼火意思就是说折磨他人的意思可能是很无奈或者很惊讶的意思应该是表示惊讶...
中文里的“我服了你”情感丰富又复杂:可以是”不耐烦“或”无奈“,也可以是”真心佩服“。 不过“我服了你”可不要脱口说“I服了U” 虽然这句出自周星驰《大话西游之月光宝盒》的中式英语 当年甚是火爆,成为了很多人的口头禅 和学姐一起看看不同语...
“我真是服了你了”。 那“我服了你” 用英文怎么说呢? 可不是“ I fu le you”哦~ 我们先来了解一下它的含义: “我服了你” 作为褒义 是指认同对方, 或者佩服对方的作为。 此时 我们可以用: ①You convinced me 你说服了我, ...
1“我服了你”英文怎么说?① 如果是表达一种”无奈“甚至”无语“的情绪 可以说:I surrender. 我投降(好吧,你赢了)I'm speechless.或 I have nothing to say.我真是无语了。(我服你了,还不行吗)② 如果是表达真心佩服 可以说:I've got to hand it to you.我服了你了。这是美剧里常出现...