聂鲁达《最后的玫瑰》英文版聂鲁达《最后的玫瑰》英文版 《最后的玫瑰》英文版 And I thought that with our love,we could conquer all the battles and bravely face the raging storm we could win all battles and from every peak we could sing a sweet song But so little did I know that life ...
THE POET 巴勃罗 · 聂鲁达 智利当代著名诗人。他13岁开始发表诗作,1923年发表第一部诗集《黄昏》,1924年发表成名作《二十首情诗和一支绝望的歌》,自此登上智利诗坛。 聂鲁达的一生有两个主题,一个是政治,另一个是爱情。他早期的爱情诗集《二十首情诗和一首绝望的歌》被认为...
· 诗歌选自智利诗人聂鲁达: “In my barren land You are the last rose” · 玻璃盘通透明亮,给夏天带来冰块一般的清凉。用复古英文印上玫瑰色的诗成为你生活里永不凋谢的Last Rose 🍑 https://m.tb.cn/h.UA3elOL?tk=S0U6dJDFLeC
巴勃罗·聂鲁达 智利当代著名诗人。13岁开始发表诗作,1923年发表第一部诗集《黄昏》,1924年发表成名作《二十首情诗和一支绝望的歌》,自此登上智利诗坛。他的诗歌既继承西班牙民族诗歌的传统,又接受了波德莱尔等法国现代派诗歌的影响;既吸收了智利民族诗歌特点,又从沃尔特·惠特曼的创作中找到了自己最倾心的形式。聂鲁...
最后的玫瑰是白蜂的选段,全诗如下 White Bee by Pablo Neruda White bee, you buzz in my soul, ...
诗/ 巴勃罗 · 聂鲁达 我是个绝望的人,是没有回声的话语。 丧失一切,又拥有一切。 最后的缆绳,我最后的祈望为你咿呀而歌。 在我这贫瘠的土地上,你是最后的玫瑰。 译/ 陈黎 张芬龄 选自《二十首情诗和一首绝望的歌》 聂鲁达形容自己的诗和生命就像美洲的一条大河,如同智利南方的一条湍流,浩浩荡荡奔向出海口。
巴勃罗·聂鲁达(Pablo Neruda),二十世纪智利著名诗人、外交家。他的诗既继承了西班牙民族诗歌的传统,又接受了波德莱尔等法国现代派诗歌的影响;既吸收了智利民族诗歌特点,又从沃尔特·惠特曼的创作中找到自己最倾心的形式。 他毕生的主题有两个,一个是政治,另一...
英文版也是翻译的,所以和中文版本质上是一样的。没有特别大必要。我猜你问这个问题是想知道聂鲁达原汁...
我没来由地觉得轻松愉悦,回答他:“语法错误。” 后来我把新房子打扫得漂漂亮亮一尘不染,最后把那张演唱会门票和当初领导送我的那张交互设计交流会门票一起摆在了书桌上的照片夹子上。 无所事事的时候,我坐在书桌边盯着这两张票看,没来由想到聂鲁达有句诗: 在我荒瘠的土地上你是最后的玫瑰。