聂鲁达《最后的玫瑰》英文版聂鲁达《最后的玫瑰》英文版 《最后的玫瑰》英文版 And I thought that with our love,we could conquer all the battles and bravely face the raging storm we could win all battles and from every peak we could sing a sweet song But so little did I know that life ...
最后的玫瑰是白蜂的选段,全诗如下 White Bee by Pablo Neruda White bee, you buzz in my soul, ...
Ah silenciosa!
没有。聂鲁达形容自己的诗和生命就像美洲的一条大河,如同智利南方的一条湍流,浩浩荡荡奔向出海口。他把女人融入自然界,变形成泥土、露水、海浪,试图藉自然和生命的活力来对抗僵死的城市生活,试图透过爱情来表达对心灵沟通的渴望,虽然爱情有时对我们来说相当遥远。我无法忘记阿波利奈尔的一句话,“请怜...
请留意,英文版同样是翻译而来,因此与中文版在本质上有相似之处,并无特别重大差异。若你提问的初衷在于探寻聂鲁达作品的原汁原味,那么很遗憾,实现这一目标的唯一途径是掌握西班牙语。聂鲁达以其深情的诗句,征服了无数读者的心。然而,对于那些渴望一窥他笔下原文之美的读者而言,获取这一体验变得颇为...
英文版也是翻译的,所以和中文版本质上是一样的。没有特别大必要。我猜你问这个问题是想知道聂鲁达原汁...