1、《曾国藩家书·致诸弟》原文及翻译译文 《曾国藩家书·致诸弟》原文及翻译曾国藩家书 原文: 诸位贤弟足下: 十月廿一,接九弟在长沙所发信,内途中日记六页,外药子一包。廿二接九月初二日家信,欣悉以慰。 自九弟出京后,余无日不忧虑,诚恐道路变故多端,难以臆揣。及读来书,果不出吾所料,千辛万苦,始得...
曾国藩家书《告诸弟书》全⽂如下:诸位贤弟⾜下:⼗⼀前⽉⼋⽇,已将⽇课抄与弟阅,嗣后每次家书,可抄三叶付回。⽇课本皆楷书,⼀笔不 苟,惜抄回不能作楷书⽿。冯树堂时攻最猛,余亦教之如弟,知⽆不⾔。可惜弟不能在京,在树堂⽇⽇切磋,余⽆⽇⽆刻 不太息也!九弟在...
曾国藩家书为政篇致诸弟·喜述大考升官原文及翻译 为政篇致诸弟·喜述大考升官 【原文】 诸位老弟足下: 正月间曾寄一信与诸弟,想已收到。二月发家信时甚匆忙,故无信与弟。三月初六巳刻,奉上谕于初十日大考翰詹,余心甚着急,缘写作俱生,恐不能完卷。不图十三日早,见等第单,余名次二等第一,遂得仰荷...
【原文】四位老弟足下:九弟行程,计此时可以到家。自任邱发信之后,至今未接到第二封信,不胜悬悬,不知道上有甚艰险否?四弟、六弟院试,计此时应有信,而折差久不见来,实深悬望。予身体较九弟在京时一样,总以耳鸣为苦。问之吴竹如。云只有静养一法,非药物所能为力。而应酬日繁,予又素性浮躁,何能着实静养...
谓“月月书信,徒以空言责弟辈,却又不能实有好消息,令堂上阅兄之书,疑弟辈粗俗庸碌,使弟辈无地可容”云云,此数语,兄读之不觉汗下。我去年曾与九弟闲谈云:“为人子者,若使父母见得我好些,谓诸兄弟俱不及我,这便是不孝;若使族党称道我好些,谓诸兄弟俱不如我,这便是不悌①。何也?盖使父母心中有...
【原文】 澄侯、叔淳、季洪三弟左右: 五月底连接三月一日、四月十八两次所发家信。 四弟之信,具见真性情,有困心衡虑、郁积思通之象①。此事断不可求速效,求速效必助长,非徒无益,而又害之。只要日积月累,如愚公之移山,终久必有豁然贯通之候;愈欲速则愈锢蔽②矣。
曾国藩家书致诸弟原文及翻译介绍如下:原文:字谕纪泽儿:八月一日,刘曾撰来营,接尔第二号信并薛晓帆信,得悉家中四宅平安,至以为慰。汝读《四书》无甚心得,由不能“虚心涵泳,切己体察”。朱子教人读书之法,此二语最为精当。尔现读《离娄》,即如《离娄》首章“上无道揆,下无法守”...
《曾国藩家书治家篇 致诸弟·在家宜注重勤敬和》古诗原文及翻译 作者:治家篇 致诸弟·在家宜注重勤敬和【原文】澄侯、温甫、子植、季洪四弟足下:久未遣人回家,家中自唐二维五等到后,亦无信来,想平安也,余于廿九日自新提移营,八月初一至嘉鱼县,初五日自坐小舟,至牌
阅笔禀父母。劝两弟学业宜精「原文」 阅笔男国藩跪禀父母亲大人万福金安。六月廿八日,接到家书,系三月廿四日所发,知十九日四弟得生子,男等合室相庆,四妹生产虽难,然血晕亦是常事;且此次既能保全,则下次较为容易。男未得信时,常以为虑,既得此信,如释重负。