《曹彬为人》原文、译文及注释 原文: 曹彬为人 宋代-欧阳修 曹武惠王彬,国朝名将,勋业之盛,无与为比。尝曰:“自吾为将,杀人多矣,然未尝以私喜怒辄戮一人。”其所居堂室弊坏,子弟请加修葺,公曰:“时方大冬,墙壁瓦石之间,百虫所蛰,不可伤其生。”其仁心爱物盖如此。既平江南回,诣閤门入见,榜子称“奉...
”城将被攻克时,曹彬忽然称病不管事,诸将领都来探视病情。曹彬说:“我的病不是药物能治好的,只须各位真心实意发誓,在攻下城池的那一天,不乱杀一人,那么我的病就自然好了。”众将领应承,一起焚香发誓。第二日,病情逐渐好转。再下一天日,城池被攻破。起初,宋太祖对曹彬说:“等到打败李煜...
曹侍中彬为人仁爱多恕,平数国,未尝妄斩人。尝知徐州,有吏犯罪,既立案,逾年然后杖之。人皆不晓其意。彬曰:“吾闻此人新娶妇,若杖之,彼此舅姑必以妇为不利而恶之,朝夕笞骂,使其不能自存。吾故缓其事而法亦不赦也。”其用意如此。——选自 司马光《记闻六则》卷二 【译文】侍中...
长围中,曹彬经常放缓了进攻的节奏,希望李煜降服。十一月,曹彬又派人告诉他说:事情已经到了如此地步,可怜的是全城百姓,如果能归降,这才是上策。城将被攻克时,曹彬忽然称病不管事,诸将领都来探视病情。曹彬说:我的病不是药物能治好的,只须各位真心实意发誓,在攻下城池的那一天,不乱杀一人,那么我的病就自然好...
1、译文:武惠王曹彬是国家的名将,创下了鼎盛的战绩,没人比得过他。他曾经说:“自从我当了将领,杀了很多人,然而(我)从来没有因为自己的喜怒哀乐而乱杀一个人。”他的住所旧了,弟子请求修理,曹彬说:“这个时节正值大冬天,墙壁与瓦石之间,有上百只虫子在这里冬眠,不可以伤害它们的生命...
文言文《曹彬为人》的译文: 曹彬,字国华,周岁时,父母把许多玩具放在席子上,看他拿什么东西。 他左手拿刀枪之类的玩具,右手拿俎、豆之类的食器,一会儿拿了一枚印章,其他的都不看,人们都认为他与众不同。等到长大,气质淳厚。 周太祖贵妃张氏,是曹彬的从母(堂房伯母或婶婶)。周祖登基,召曹彬回京城。 曹彬遵守...
一、原文 1、曹彬,字国华,周岁时,父母把许多玩具放在席子上,看他拿什么东西。他左手拿刀枪之类的玩具,右手拿俎、豆之类的食器,一会儿拿了一枚印章,其他的都不看,人们都认为他与众不同。等到长大,气质淳厚。二、翻译 1、曹彬,字国华,是北宋初年的一位著名将领。他为人仁爱宽厚,言辞谦逊,...
这充分体现了他为人仁爱,不因个人情绪而滥杀无辜的品质。 曹彬居住的堂屋年久失修,弟子请求修理,他却说:“时方大冬,墙壁瓦石之间,百虫所蛰,不可伤其生。”他担心冬天墙壁瓦石之间的虫子会被伤害,因此不同意修葺房屋。这种仁爱之心,不仅对人,也对万物。 三、曹彬仁爱翻译及原文 曹彬的仁爱之心不仅体现在他的...
1、原文:曹武惠王,国朝名将,勋业之盛,无与为比。2、尝曰:“吾为将,杀人多矣,然未尝以私喜怒辄戮一人。3、”其所居堂屋敝,子弟请加修葺,公曰:“时方大冬,墙壁瓦石之间,百虫所蛰,不可伤其生。4、” 译文:武惠王曹彬国家的名将,创下了鼎盛的战绩,没人比得过他。5、他...
1、《宋史·曹彬列传》原文及翻译译文 《宋史·曹彬列传》原文及翻译宋史 原文: 曹彬字国华,真定灵寿人。彬始生周岁,父母以百玩之具罗于席, 观其所取。彬左手持干戈,右手持俎豆,斯须取一印,他无所视,人 皆异之。 五年,使吴越,致命讫即还。私觌[注]之礼,一无所受。吴越人以 轻舟追遗之,至于数四,彬...