张爱玲,更衣记,英文版,Chinese Life and Fashions(中国人的生活和时装).pdf 1942年,张爱玲在英文杂志《二十世纪》月刊上发表了散文《Chinese Life and Fashions》,后重写成中文,名为《更衣记》,刊于1943年12月的《古今》上,1945年收入散文集《流言》中,全文五千余字,记录了中国时装三百年来的变化。
来源:英美文学细读(ID:literaturopia) :张爱玲作者;翻译:AndrewF. Jones 1943年1月,张爱玲在英文杂志The XXth Century(《二十世纪》)上发表了一篇名为'Chinese life and fashions’(中国人的生活和服装)的英文文章。 后又在1943年12月改写为中文文章《更衣记》,发表在《古今》杂志上。2003年,美国学者AndrewF. J...
张爱玲的散文《更衣记》是一篇自译作品,被誉为“妙语如珠”。本文希望通过分析其自译散文,从破折号的运用和拆译探讨英文长句的翻译技巧。 【期刊名称】长春教育学院学报 【年(卷),期】2014(000)001 【总页数】2 【关键词】《更衣记》;英语长句;翻译技巧 邓燕/江西理工大学外语外贸学院讲师,硕士(江西赣州341000)...
百度试题 题目作为职业作家()的写作是从英文起步的。比如《更衣记》/〈洋人看京戏及其他〉等散文名篇都是英文写就,后又译成中文的。相关知识点: 试题来源: 解析 张舜玲 反馈 收藏
《更衣记》是根据张爱玲发表的一篇英文散文转译成中文的,最后收入作品集( )A.《流言》B.《十八春》C.《红楼梦魇》D.《传奇》的答案是什么.用刷刷题APP,拍照搜索答疑.刷刷题(shuashuati.com)是专业的大学职业搜题找答案,刷题练习的工具.一键将文档转化为在线题库手机刷题,
作为职业作家()的写作是从英文起步的。比如《更衣记》\〈洋人看京戏及其他〉等散文名篇都是英文写就,后又译成中文的。的答案是什么.用刷刷题APP,拍照搜索答疑.刷刷题(shuashuati.com)是专业的大学职业搜题找答案,刷题练习的工具.一键将文档转化为在线题库手机刷题,以提高
1943年1月,张爱玲在英文杂志The XXth Century(《二十世纪》)上发表了一篇名为‘Chinese life and fashions’(中国人的生活和服装)的英文文章。后又在1943年12月改写为中文文章《更衣记》,发表在《古今》杂志上。2003年,美国学者AndrewF. Jones又将其翻译成英文文章‘AChronicle ofChanging Clothes’发表在杂志East...
后又在1943年12月改写为中文文章《更衣记》,发表在《古今》杂志上。2003年,美国学者AndrewF. Jones又将其翻译成英文文章‘A Chronicle of Changing Clothes’发表在杂志 East Asia CulturesCritique(《东亚文化评论》)上。 我们今天在这里看到的是美国学者根据《更衣记》而翻译的...
张爱玲罕见英文作品:更衣记 ↓↓↓点击下方卡片,发现更多精彩↓↓↓ 英语口语听力精选·吉米老师说 很少能见到一个人像张爱玲那样,在传统国学和英语方面都有极高的造诣,她有时会把自己的中文作品用英文改写,再翻译成中文。 人物·文学记忆 来源:英美文学细读(ID:literaturopia)...