翻译: 在暮春时节,我回到了故山的草堂。 注解: 暮春:指春季的末尾,通常指农历三月末至四月初,此时春花渐凋,春意阑珊。 归:返回,此处指诗人回到故乡或旧居。 故山:故乡的山,代指故乡。 草堂:简陋的茅屋,此处为诗人旧居或隐居之处,象征着诗人的清贫与高洁。 鉴赏: 这句诗以简洁明了的语言,勾勒出一幅诗人暮...
翻译:谷口已是暮春凋残,黄莺的叫声几乎听不到了,迎春花早已开过,只有片片杏花飞落芳尘。春去匆匆,山窗下的修竹实在幽雅,惹人怜爱;它依旧苍劲葱茏,等待着我的归来。《暮春归故山草堂》原文 暮春归故山草堂 唐·钱起 谷口春残黄鸟稀,辛夷花尽杏花飞。 始怜幽竹山窗下,不改清阴待我归。《暮春归故...
《暮春归故山草堂》的翻译是:山谷口暮春凋残,黄莺叫声渐稀,迎春花已落,只有杏花飘飞。春去匆匆,山窗下的修竹幽雅苍劲,等待我归来。 《暮春归故山草堂》的深度解析 《暮春归故山草堂》的原文呈现 《暮春归故山草堂》是一首描绘诗人暮春时节回归故山草堂所见所感的诗作。全诗...
暮春归故山草堂的意思 “暮春归故山草堂”的意思是:春末夏初时节,我回到其在蓝田的故山草堂。 这是唐代诗人钱起的诗《暮春归故山草堂》,全诗为:谷口春残黄鸟稀,辛夷花尽杏花飞。东郊南陌东西寺,柳絮杨花各自归。 通过写“黄鸟稀”、“辛夷花尽”、“杏花飞”、“柳絮杨花”,表达了作者伤春的情绪,而“...
始怜幽竹山窗下,不改清阴待我归。 完善 译文及注释 译文山谷口已是暮春凋残,黄莺儿的叫声几乎听不到了,迎春花早已开过,只有片片杏花飞落芳尘。春去匆匆,山窗下的修竹实在幽雅,惹人怜爱;它依旧苍劲葱茏,等待着我的归来。 注释故山:因诗人久居蓝田谷口,心中一直将此地视为故乡,故称“故山”。草堂:...
《暮春归故山草堂》的翻译:暮春时节,山谷口已是草木凋残,黄莺儿的鸣叫也很难听到,迎春花早已开过,只有片片杏花飞落芳尘。山窗下的修竹惹人怜爱,它依旧苍劲葱茏,等待着我的归来。《暮春归故山草堂》的全诗 谷口春残黄鸟稀,辛夷花尽杏花飞。始怜幽竹山窗下,不改清阴待我归。《暮春归故山...
钱起《暮春归故山草堂》翻译 山谷口已是暮春凋残,黄莺昌仿儿的叫声几乎听不到了,迎春花早已开过,...
暮春归故山草堂原文:谷口春残黄鸟稀,辛夷花尽杏花飞。始怜幽竹山窗下,不改清阴待我归。暮春归故山草堂翻译:暮春时节来到了故乡的山中草堂,山谷口已经看不到盛开的黄莺,辛夷花开了又谢,杏花也飞落殆尽。唯有山窗前的幽竹,清翠阴凉,依然如故,等待着我归来。暮春归故山草堂赏析:这是一首写...