《春游湖》的意思及翻译如下: 《春游湖》是宋代诗人徐俯创作的一首七言绝句,全诗为:“双飞燕子几时回?夹岸桃花蘸水开。春雨断桥人不渡,小舟撑出柳阴来。” 译文: 双飞的燕子啊,你们是几时回来的?岸边桃树枝条弯下来碰到水面,桃花好像蘸水开放。春水上涨,没过桥面,正当游人无法过去之际,一只小船从绿荫深处缓缓...
春游湖译文及注释 译文 一对对燕子,你们什么时候飞回来的?小河两岸的桃树枝条浸在水里,鲜红的桃花已经开放。 下了几天雨,河水涨起来淹没了小桥,人不能过河,正在这时候,一叶小舟从柳阴下缓缓驶出。 注释 湖:指杭州西湖 夹岸:两岸。 蘸(zhàn)水:贴着水面开放。湖中水满,岸边桃树枝条弯下来碰到水面,桃花好像...
《春游湖》是宋代诗人徐俯创作的一首七言绝句,以下是该诗的原文及翻译: ### 原文 夹岸桃花蘸水开。 春雨断桥人不渡,小舟撑出柳阴来。 (注:其中“渡”一作“度”,两者在此处意思相近,均指过河。) ### 翻译 小河两岸的桃树枝条弯弯,浸在水里,鲜红的桃花已经开放。下了几天雨,河水涨起来淹没了小桥,人不...
《春游湖》赏析(含翻译)《春游湖》赏析 窦凤才 【原作】春游湖——[宋]徐俯 双飞燕子几时回?夹岸桃花蘸水开。春雨断桥人不度,小舟撑出柳阴来。【注释】夹岸:水的两岸。蘸水开:湖中水满,两岸的桃花好像是蘸着水开放。断桥:被水淹没的桥。度:过。【古诗今译】成双成对的燕子是什么时候回来的呢?
春游湖译文 双飞的燕子啊,你是什么时候回来的呢?湖边的桃花就像是沾着水开放的。在那小桥上,由于春水上涨,游人不能过去了,正在犯愁的时候,恰好从那柳阴深处,撑出一只小船来。 春游湖注释 夹岸:两岸。蘸水:碰到了湖水。断桥:把桥面淹没了。度:与“渡”同意通用。 51...
《春游湖》的古诗意思是:首句“双飞燕子几时回?”:诗人询问成双成对飞回的燕子,它们是什么时候归来的。这句诗描绘了一幅春日里燕子归来的生动画面,同时也隐含了诗人对春天到来的欣喜和期待。次句“夹岸桃花蘸水开。”:描述的是小河两岸的桃树枝条浸在水里,而鲜红的桃花已经盛开的景象。这句诗...
《春游湖》是南宋诗人徐俯的一首七言绝句,以白描手法勾勒春日湖景的生动画面,通过燕子归来、桃花映水、春雨断桥、柳舟载渡等意象,展现湖光春色的盎然生机,并暗含对自然变化的敏锐观察。全诗语言清新明快,画面感极强,既有动态的生机,又有静态的柔美。 诗歌意思解析 燕子归来,点明...
《春游湖》古诗原文为:“双飞燕子几时回?夹岸桃花蘸水开。春雨断桥人不渡,小舟撑出柳阴来。”翻译为:“双飞的燕子啊,你们是几时回来的?岸边桃树枝条弯下来碰到水面,桃花好像蘸水开放。春水上涨,没过桥面,正当游人无法过去之际,一只小船从绿荫深处缓缓驶出。”这首诗描绘了春天湖畔的美景,...
春游湖原⽂、翻译及赏析1 春游湖 宋代徐俯 双飞燕⼦⼏时回?夹岸桃花蘸⽔开。春⾬断桥⼈不渡,⼩⾈撑出柳阴来。(渡⼀作:度)译⽂ ⼀对对燕⼦,你们什么时候飞回来的?⼩河两岸的桃树枝条浸在⽔⾥,鲜红的桃花已经开放。下了⼏天⾬,河⽔涨起来淹没了⼩桥,⼈不能过河,...