春怨/伊州歌 唐代:金昌绪 打起黄莺儿,莫教枝上啼。啼时惊妾梦,不得到辽西。译文及注释 译文我敲打树枝,赶走树上的黄莺,不让它在树上乱叫。它清脆的叫声,惊醒了我的梦,害得我在梦中不能赶到辽西,与戍守边关的亲人相见。注释①辽西:古郡名,在今辽宁省辽河以西地方。②妾:女子的自称。③莫:不。赏析 这首,语言生
【鉴赏1】当我正在梦中会见丈夫的时候,偏有那可恨的黄莺鸟在树上不停地鸣叫着,以致打断了我的美梦,于是我起来赶打黄莺⼉,不许它在树枝上啼叫,免得惊醒了我的好梦,使我不能到爱⼈所在的辽西地⽅去与他会⾯。“伊州歌”是伊州地⽅的民谣。伊州地在边疆区,是古时的伊吾国。⼜“辽西”即今奉天...
唐代:金昌绪 打起黄莺儿,莫教枝上啼。啼时惊妾梦,不得到辽西。我敲打树枝赶走了树上的黄莺,不让它在树枝上不停鸣叫。它的叫声会惊破我的好梦,不能到辽西与戍守边关的亲人相见。辽西:古郡名,在今辽宁省辽河以西地方。妾:女子的自称。莫:不。这首诗,语言生动活泼,具有民歌色彩,而且在章法上还有其...
春怨金昌绪打起黄莺儿,莫教枝土啼。啼时惊妾梦,不得到辽西。“以小见大”就是以小景传大境界,以平凡细微的事情反映重大的主题。请结合诗句谈谈本诗是如何运用这种手法来表现主旨的。 2阅读下面的唐诗,回答问题。春怨金昌绪打起黄莺儿,莫教枝上啼。啼时惊妾梦,不得到辽西。“以小见大”就是以小景传大境界,...
金昌绪的《春怨》通过先写一个 “ 打起黄莺儿 ” 的动作意象,然后层层递进地叙明原因。为何 “ 打起黄莺儿 ” ,是因为不让黄莺在枝间啼叫;为何 “ 莫教枝上啼 ” ,是因为黄莺的歌声惊扰了佳人的好梦;为何特别恼怒黄莺 “ 惊妾梦 ” ,是因为它把佳人在梦中到辽西与丈夫会面这一线可怜的希望也给无情地...
春怨【唐】金昌绪 打起黄莺儿,莫教枝上啼。 啼时惊妾梦,不得到辽西。 词句注释⑴春怨:一题“伊州歌”。 ⑵打起:打得飞走。 ⑶莫教:不让。 ⑷妾:女子的自称。 ⑸辽西:大约指唐代 辽河以西营州、燕州一带地…
《春怨》 唐·金昌绪诗韵墨客 立即播放 打开App,流畅又高清100+个相关视频 更多 16 0 00:14 App 《遣怀》 唐·杜牧 4 0 00:16 App 《将赴吴兴登乐游原》 唐·杜牧 13 0 00:17 App 《夜上受降城闻笛》 唐·李益 175 0 00:28 App 《蜀相》 唐·杜甫 17 0 00:12 App 《寻隐者不遇》 唐·...
《春怨》唐-金昌绪打起黄莺儿,莫教枝上啼。啼时惊妾梦,不得到辽西。这首五言绝句写的是女子思念出征丈夫的一个生活画面。丈夫到千里之外的辽西出征,留下自己独自一人,女子万分思念丈夫但又没有办法,唯一的慰藉就是在梦里短暂地和丈夫相会。奈何这片刻的慰藉都被树枝上啼鸣的黄莺吵醒,气得女子只能怀着一腔...
金昌绪:春怨 《春怨》 作者:金昌绪 打起黄莺儿,莫教枝上啼。 啼时惊妾梦,不得到辽西。 【注解】: 1、辽西:东北辽宁省等地。 【韵译】: 快赶走树上的黄莺, 别让它在枝头长啼; 啼声会惊破我好梦…… 害我梦不到那辽西。 【评析】: 这是春闺望夫诗。正面似写儿女情,实则却写征妇怨。诗意连绵...
唐 金昌绪 打起黄莺儿,莫教枝上啼。啼时惊妾梦,不得到辽西。这首诗运用层层倒叙的手法,描写一位女子对远征辽西的丈夫的思念。首句写妇女“打起黄莺”的动作,次句写“打起”的原因是“莫教啼”,三句写“莫教啼”的目的是不使其“惊妾梦”,四句又写“妾梦”是到辽西会见丈夫。全诗意蕴深刻,构思新巧...