上片写“红酥手,黄縢酒。满城春色宫墙柳”是两人爱情美好时的情景,下片写“几年离索”后的人物形象“人空瘦。泪痕红浥鲛绡透”“山盟虽在,锦书难托”,以过去的美好爱情生活衬托离别之后的黯然神伤,让人感受到两人分离之后的痛苦哀愁;(2)“人空痩”,表面写唐氏容颜形态变化,实则反映她内心世界的变化。“一杯...
上片写“红酥手,黄滕酒。 满城春色宫墙-|||-柳“是两人爱情美好时的情景,下片写“几年离-|||-索”后的人物形象“人空瘦。 泪痕红浥鲛绡透” “山盟-|||-虽在,锦书难托” ,以过去的美好爱情生活衬托离-|||-别之后的黯然神伤,让人感受到两人分离之后的痛-|||-苦哀愁;-|||-(2)“人空瘦” ,...
泪痕:(名)眼泪流过后所留下的痕迹。 鲛绡:1.亦作"鲛鮹",传说中鲛人所织的丝绢、薄纱。2.指手帕﹑丝巾。 小提示:"春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。"中的词语释义来自AI,仅供参考。 相关分类 泪痕鲛绡 全诗 原文译文拼音版 陆游 陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名...
春如旧,人空瘦,泪痕红浥(yì)鲛(jiāo)绡(xiāo)透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫! 美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思地消瘦。泪水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。满春的桃花凋落在寂静空旷的池塘楼阁上。永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付。遥想当初,只能感叹:...
简述鲍姆加敦的主要美学命题“感性认识的完善”《钗头凤》陆游红稣手,黄藤酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一杯愁绪,几年离索。错、错、错。春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。
春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫! 鉴赏 这首词写的是陆游自己的爱情悲剧。 词的上片通过追忆往昔美满的爱情生活,感叹被迫离异的痛苦,分两层意思。 开头三句为上片的第一层,回忆往昔与唐氏偕游沈园时的美好情景:“红酥手,黄縢酒。满城春色宫墙柳。”虽说是回...
“春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透”的意思是:春天还是那般儿依旧,而人白白地为相思而消瘦。泪水打湿了脸上的脂粉,娟丝的手帕也已湿透。 “春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透”的出处 该句出自《钗头凤·红酥手》,全诗如下: 《钗头凤·红酥手》 陆游 红酥手,黄籘酒,满城春色宫墙柳。
红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!
红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!感伤追忆爱情宋词三百首宋词精选感叹钗头凤《钗头凤·红酥手》陆游 翻译及注释 翻译你红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。满城荡漾着春天...