的翻译是:回想当初我离开的时候,连杨柳都与我依依惜别。如今回来路途中,却纷纷扬扬下起了大雪。 这几句诗出自《诗经·小雅·采薇》,是《诗经》中的名句。它描绘了两个截然不同的场景,形成了强烈的对比。出征时,杨柳轻柔,随风摇曳,充满了离别的不舍和忧伤;归来时,大雪纷飞,营造出一种凄凉、孤独的...
回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。 昔:指出征时。 依依:茂盛貌。一说,依恋貌。 思:语末助词。 霏霏:雪大貌。 这是诗经里一个著名的句子,它象一幅画,把一个出门在外的旅人的心情表达得淋漓尽致。 出门时是春天,杨树柳树依依飘扬,而回来时已经是雨雪交加的冬天。在一年的当儿,...
答案:回想当初我出征离开的时候,连杨柳都与我依依惜别。如今回来路途中,却纷纷扬扬下起了大雪。 昔:从前,文中指出征时。往:当初从军。依依:形容柳丝轻柔、随风摇曳的样子。思:语气助词,用在句末,没有实在意义。雨:音同玉,为 “下” 的意思。雨(yù)雪:下雪。雨,这里作动词。霏(fēi)霏:雪花纷落的样子。
翻译:昔我往矣杨柳依依今我来思雨雪霏霏 相关知识点: 试题来源: 解析 昔日我离开的时候,连杨柳都与我依依惜别.如今我回来了,却纷纷扬扬下起了雪 杨花飞扬柳絮纷纷的样子像挽留人,“柳”又有“留”的谐音,所以“杨柳”常出现在惜别的场景来抒发感情 雨(yù)雪,下雪...
1. 回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。 2. 一年之中最美的就是这早春的景色,它远胜过了绿杨满城的暮春。 3. 江上来来往往的行人,只喜爱味道鲜美的鲈鱼。 本题主要考查对古诗重点句子的理解能力。 根据平日所积累的重点字词的意思,结合古诗的写作背景进行翻译,注意不要出现错别...
结果一 题目 把下面的句子翻译成现代汉语。昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。译文 答案 回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷满天飞。相关推荐 1把下面的句子翻译成现代汉语。昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。译文
【题文】将下面的诗句翻译成现代汉语。(1)昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。 ___(2)天街小雨润如酥,草色遥看近却无。___(3)春风又绿江南岸,明月何时照我还?___(4)春色满园关不住,一枝红杏出墙来。___(5)水是眼波横,山是眉峰聚。欲问行...
翻译诗句昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.行道迟迟,载渴载饥,我心伤悲,莫知我哀相关知识点: 试题来源: 解析 翻译:回想当初出征时,杨柳依依随风吹;如今回来路途中,大雪纷纷满天飞.道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累.满心伤感满腔悲.我的哀痛谁体会! 诗经·采薇,下面是百科地址,可供参考 http://baike....
百度试题 题目【填空题】翻译句子 昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。(《诗经·小雅·采薇》) 相关知识点: 试题来源: 解析 当初我出征的时候,杨柳随风飘拂。如今我回来了,大雪漫天飞舞。反馈 收藏