“原来如此”在日语中的发音是「そうですね」(sou desu ne),而不是“so de si ne”。 原文:原来如此 日语:そうですね(sou desu ne) 这个短语在日语中常用于表示理解、赞同或者恍然大悟的情绪。比如,当你听到某个解释或发现某个事实时,可以用这个短语来表达你的反应。 希望这个解释对你有帮助!如果你还有其...
“そうですか”(SO DE SI GA)可以有两种解读方式。一种是提出疑问,即“是那样吗”(升调),另一种是以疑问句形式表达确认,即“原来是这样啊”(降调)。在这里,我们采用后者,简称为“そっか”。这是一种更为亲切和轻松的表达方式。而“そうですね”(SO DE SI NE)则是一种较为温和的...
2. そうなんだ (so na n da):这个表达用来表示对对方所说内容的理解,有时还带有一丝惊讶或认可的语气。它适用于回应别人的发言或解释,相当于中文里的“原来如此”或“原来是这样”。 3. そうですね (so de si ne):这个表达用于表示对对方发言的赞同或理解,同时也是一种礼貌的用语,用于表示对话的延续。...
2. なるほど (na ru ho do):这个短语意为“怪不得”或“原来如此”,通常用于表达一种恍然大悟的感觉,强调对事情真相的领悟。适用于那些让人茅塞顿开的瞬间。 3. そうですね (so de si ne):这个表达用于表示对对方发言的赞同或理解,同时也是一种礼貌的用语,用于表示对话的延续。在日语中,它可能带有随声...
两个短语“そうですか”和“そうですね”都有“原来如此”的意思,但它们的语气和用法有所不同。“そうですか”(SO DE SI GA)通常用于表示对对方陈述的惊讶或恍然大悟,语气较为强烈。当它以升调读出时,可以理解为“是那样吗?”;而在降调时,则表达的是“原来是这样啊”。另外,还可以简化...
两个都是原来如此的意思。区别:“そうですか”(SO DE SI GA)有两种意思,一是表示对对方的话提出疑问 ——“是那样吗”(升调),二是以疑问句形式表示肯定 ——“原来是这样啊”(降调),在这里取第二个含义,也可简单说成“そっか”。“そうですね”(SO DE SI NE)为程度轻微的随声...
也可以是 そですか (so de si ka)“原来是这样啊”“原来如此啊” 还可以是 なるほど(na ru ho do)一般是说“原来如此“的意思。 常用日语谐音比如有: 1、“阿姨洗铁路”=“あいしてる(我爱你)” 2、“桥豆麻袋”=“ちょっとまって(稍等)” 3、“红豆泥”=“本当に(真的)” 4、“...
简单翻译“原来是这样啊”“原来如此啊”等 。。。要对照前后文的意思来译。そですね so de si ne 一般复述别人的话“原来如此啊”“原来是这样啊”“你说的对啊!”等等。。。也可以用来确认对方的话语,“是这样的吧”等等。。。都要对照前后文的意思来译,就是我们所说的语境来翻译、理解!
そうですね (so de si ne) “原来如此啊”“原来是这样啊”“你说的对啊!”也可以是 そですか (so de si ka)“原来是这样啊”“原来如此啊”还可以是 なるほど(na ru ho do)一般是说“原来如此“的意思。常用日语谐音比如有:1、“阿姨洗铁路”=“あいしてる(我爱你)”2、...