1亭主関白(ていしゅかんぱく)我们上面讲到的几个称呼当中:「嫁」「家内」「女房」会有一种“男尊女卑”的色彩。 2かかあ天下(かかあてんか)「かみさん」是所有关于“妻子”称呼当中,非常霸气的那一个了。 3 対等「妻」「奥さん」「相方(あいかた)」 关...
1,没孩子之前相互间的称呼比较偏向于互称姓名。(由于受访者年轻人偏多) 2,生孩子后很多夫妇间的称呼会变为“パパ(爸爸)”“ママ(妈妈)”(父母站在孩子的角度上) 看到这里,有童鞋就会感叹了:日本人真能折腾,信息量好大,我要保存再看一遍(嘻嘻)。其实,个人觉得称呼它只是一个称呼而已,只要选择双方喜欢的就好...
相对的妻子称呼丈夫则是“パパ・お父さん(他爸)”占34.8%,“名字”占27.9%,其特点是结果相反。另外,就不同年代来看,年龄越大的叫“名字”“昵称”的比例越少。
1.「妻」是丈夫称呼自己配偶的最普遍的称呼,经常在法律报道以及新闻中广泛使用。明治时期,该词的发音常常为「さい」而不是「つま」。 2.「家内」要比「妻」略微显得尊敬,除了表示“妻子,内人”等含义以外,还可以引申为“家属,家里”,比如:「家内安全」代表的就是...
- - 一般都说自己的妻子是 妻(つま)或者奥さん(おくさん) 自己的丈夫是旦那さん(だんなさん) 有时候还会直接叫名字的.求采纳
在称呼上,日本夫妻之间通常使用较为亲密和简洁的用语 2楼2023-12-26 22:32 回复 伊利丹的香蕉 妻子一般会用更为亲切、温柔的语言来称呼丈夫,如“旦那様(ダンナさま)”、“主人(しゅじん)”或简称他的名字尾字并加上“君”(くん) 3楼2023-12-26 22:32 回复 伊利丹的香蕉 而丈夫则可以直接叫妻...
一.婚前婚后 其实他们结婚前和结婚以后的称呼是不一样的, 作为第二人称词的“あなた”(阿娜塔)除了表示“你”的意思以外,还可以表示妻子称呼丈夫的用语。但是日本人夫妻间的称呼远不止 “あなた”“旦那”这几句,他们之间的称呼会随着时间和场合的变化而改变。二.分类 一般整体上都是没孩子之前...
众所周知日本是个礼仪之邦,不同的场合对不同的人就要用不同的称呼。比如对外人会称自己丈夫和妻子为“主人”、“家内”。 那么关起门来,在外人看不到的时候,日本夫妻又是怎么称呼对方的呢?爸比妈咪网站(papimami.jp)曾经用三天时间对370人作了调查,排出了前十位的称呼,我们来看看哪些是和中国一样的。
【科普】日本夫妻之间..有人在我的文贴里说我文贴有称呼上的“错误”,为此我特地到知道上查了一下。结果如图:另:感谢吧友欣赏我的文章,不过,希望吧友在指出自己认为错的地方之前,还是先看看自己的想法是否正确,也不要绕弯子,玩文字
日本人夫妻之间的称呼可以说是多种多样的,比如在婚前、婚后、小孩出生后以及在外人面前,都各不相同。在恋爱期间,男女双方多称呼名字,或者互称「あなた」,「あなた」的确是相敬如宾、表示爱慕之情的最佳称呼。但在结婚后,就很少有丈夫再称妻子为「あなた」了。因为这时的「あなた」的敬语度要比平时所说的「...