3.The text type theory, proposed by the German translation theorist K.德国翻译理论家赖斯和英国翻译家纽马克提出的文本类型理论不仅为翻译过程提供了一系列具体、可操作的方法,同时也为翻译研究、翻译方法及翻译批评的科学化、标准化、具体化提供了理论依据。 英文短句/例句 1.Theory of Text Typology and Pragmat...
英国萨里大学现代语言学教授彼得・纽马克(2001)按照语言的功能,将文本的类型分为三种:表达型文本,即语言主体运用富于个人风格的语言来表达其思想感情的文本类型。其文本特点是重在表达作者的思想。翻译这类文本时,译文在结构和词序上应力求接近原文,纽马克建议采用语义翻译的方法。信息型文本,即以记载各类信息为主要功能...
待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有 基于纽马克的文本类型理论以及该文本的语言学类书籍特性,问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 Newmark's text -based type theory and linguistic characteristics of the text books , 匿名 2013-05-23 12:23:18 New York-based mark the text as the type Theory...
分类号密级 UDC编号 首都经济贸易大学 硕士研究生学位论文 英文题目AReportonTranslatingPopularScience WritingsundertheGuidanceof Newmark’sTextTypology:ACaseStudy ofRest,Play,Grow:MakingSenseof Preschoolers(Excerpt) 中文题目纽马克文本类型理论指导下科普翻译实践报 告——以Rest,Play,Grow:MakingSense ofPreschoolers...
文本类型理论视域下的中文旅游文本英译
彼特・纽马克是当代翻译理论界一位十分重要的人物,他在吸收 前人理论的基础上提出了六种语言功能,即表达功能、信息功能、呼 唤功能、审美功能、寒暄功能和元语言功能,并据此将文本分为六类。 他认为:一个文本可以只具备一种功能,也可能同时具备几种功能, ...
·纽马克在其著作<翻译教程>中根据语言功能将文本类型分为三种,并根据对原文和译文侧重点的不同提出八种翻译方法.其中,"只有语义翻译法和交际翻译法最能达到翻译的两大目标:准确、经济"为英文广告的翻译提供了切实可行的指导思想和方法.本文根据纽马克的文本翻译理论,在分析电视广告文本特点的基础上,从语言功能和文本...
摘要:文章运用纽马克的文本类型理论,对纪实文学作品Hmong in America:Journey from a Secret War(1995)的汉译进行分析,提出以纽马克的文本类型翻译理论为指导,通过重组、改译、增译等具体的翻译技巧克服中英文在句法结构、语法规则、表达习惯及文化等方面存在的巨大差异,从而提高纪实文学汉译本的可接受度。
1、基于纽马克文本类型理论的旅游文本英译研究以敦煌旅游文本英译为例 硕士学位论文 m.d. thesis a study of c-e tourism texts based on newmarks text typology theory ?taking c-e translation of dunhuang tourism texts as an exemplar基于纽马克文本类型理论的旅游文本英译研究 ?以敦煌旅游文本英译为例 ...