よく文末に付けていますが、直前の子音によって単語が変化すると教わりました。 『a.e.i.o.uは呀に変化する』など… これは実際に中国の人も変化させて喋っているのでしょうか? 例えば『好啊』という言葉をよく聞きますが、本当は『好呀』が正解なんですか?
을까 봐 を日常会話で使うときに、걱정돼などを文末につけずに使うのは自然ですか?例)역속 시간에 늦을까 봐. 야단맞을까 봐. 查看翻译 AI_monga 2024年6月19日 はい、"을까 봐"は日常会話でよく使われる表現です。文末に「걱정돼」などの言葉...
準体法で連体形に格助詞また普段そうせぬ系助詞が直接に付きそう成立する「はなつが最後」や以前の「そこに挑むは 我らが探窟家たち!」、などという文もまれに現れましたが辞書によれば準体法である言葉がありもせず規則にさからうのである以上困惑しておりました。実は一定の助詞は系助詞の「し...
@Masafumi99 ここの「のに」は逆接の表現ではなく、二つの助詞の用法ですか。@
以下の文は正しく自然に書かれているか、添削をお願いします。4. 路傍に沿って道の末にたどり着いたら、そこには暗闇の中で、一人で瞬く街灯があった。5. 僧院によったら、そこには坊さんのみならず、お医者さんも二人いました。坊さんも年をとるにつれて体調が悪くなりつつあるのでしょう...
その理由について、以下のように書いてあります。 「まとめてみる」という意志行為,「分けられる」という可能行為の主体は,その文末に示されている引用論文の著者,前田である 。 しかし,下線部のモダリティ表現では,この論文の書き手である C3の意志・可能行為を示すものになってしまう 。(P122...
當你搜索答案時,自動翻譯功能也可以同時享受!