防范化解重大经济金融风险:有效防范化解优质头部房企风险,改善资产负债状况。防范化解地方政府债务风险,优化债务期限结构 We should ensure effective risk prevention and mitigation in high-quality, leading real estate enterprises, and help them improve debt-to-asset ratios. To prevent and defuse local gover...
3月5日,第十四届全国人民代表大会第一次会议在人民大会堂举行开幕会。(新华社图)3月5日,国务院总理李克强代表国务院,向第十四届全国人民代表大会第一次会议作政府工作报告。周报君整理了中英双语要点,摘录如下:过去一年和五年工作回顾 A Review of Our Work in 2022 and Over the Past Five Years 在攻坚克难...
Konzentration auf die Reformvertiefung in Schwerpunktbereichen und Schlüsselkettengliedern sowie energischere Stimulation der Marktvitalität und der Schöpferkraft der Gesellschaft 持续推进政府职能转变。 Es fand eine kontinuierliche Förderung der Umw...
2023年政府工作报告中英双语版(1) 快捷键说明 00:00 12:00 修炼 跟读 下载 1.0 x Fellow Deputies, 各位代表: The term of this government is about to come to a close. 本届政府任期即将结束。 On behalf of the State Council, I will now report to you on the work of the government for your...
2023年政府工作报告中英双语版(19) 快捷键说明 00:00 12:00 修炼 跟读 下载 1.0 x II. Recommendations for the Work of Government in 2023 二、对今年政府工作的建议 This year is the first year for fully implementing the guiding principles from the Party's 20th National Congress. 今年是全面贯彻党...
【双语对照 | 2023年政府工作报告要点版】 翻译硕士考研超话#翻译硕士##mti# 针对企业生产经营困难加剧,加大纾困支持力度。We stepped up relief support to enterprises facing growing difficulties in operation and production.针对有效需求不足的突出矛盾,多措并举扩投资促消费稳外贸。To address lack of effective ...
政府工作报告 government work report 人大代表审议政府工作报告 deliberate government work report 政协委员讨论政府工作报告 discuss government work report 人大代表履行职责 fulfill duty 人大代表行使权力 exercise power 政协委员参政议政 participate in the...
2023年政府工作报告双语版关键信息总结.pptx,2023年政府工作报告双语版关键信息总结; 目录 经济发展 改善民生 促进发展 推进治理; 经济发展; 支持中小企业发展:扩大中小企业融资渠道,加快前期项目孵化,落实好《关于进一步加强中小企业融资服务工作的意见》等相关政策。; 推
一文读懂2023年两会政府工作报告ppt 2021两会政府工作报告要点梳理及双语对照 1977年政府工作报告 预览 党员学习2023年政府工作报告心得感悟精选 2023年各省政府工作报告 预览 2023年政府工作报告两会主题教育PPT 镇2023年度政府工作报告 预览 简版2023年《政府工作报告》党课学习PPT 预览 宣讲2023政府工作报告主题PPT...
3月5日,李克强总理向十四届全国人大一次会议作政府工作报告,要点如下: 一、过去一年和五年工作回顾 过去一年: 全年国内生产总值增长3% Gross domestic product (GDP) of the year grew by 3 percent. 全年增值税留抵退税超过2.4万亿元 Value-added tax (VAT) credit refunds exceeded 2.4 trillion yuan. ...