reformandopening-up改革开放.(英汉互译) 相关知识点: 试题来源: 解析 "reformandopening-up"意为"改革开放".Reformandopening-up,openedupapathofsocialismwithChinese characteristics.改革开放,开辟了一条中国特色社会主义道路。故答案为:改革开放。 改革开放....
百度试题 结果1 题目(1分)改革开放 reform and opening up 相关知识点: 试题来源: 解析 [解答]根据题干,可知需要翻译的是"改革开放",其英语表达是"reform and opening up"。 故答案为:reform and opening up。 [分析]改革开放 reform and opening up反馈 收藏 ...
也就是说,因为在英语中,首字母大写表示特指,小写表示泛指,所以含义并不简单的“改革开放”的正确译法是:Reform and Opening-up,首字母需要大写,不能小写。
改革开放这一概念,用英文直译可以表达为 "reform and opening",它源于两个部分,"reform" 指的是政策上的改革,强调内部体制的调整和现代化进程,而 "open" 则意味着对外开放,接纳外部的世界,即 "open to the outside world"。这个短语综合表达了中国在20世纪70年代末和80年代初开始的一系列重大...
改革开放的官方说法是“Reform and Opening”。其中reform的英式发音[rɪ'fɔːm],美式发音[rɪ'fɔrm],意思有:n. 改革,改良;改正,adj. 改革的;改革教会的,vt. 改革,革新;重新组成,vi. 重组;改过。
"reform and opening-up"意为"改革开放".Reform and opening-up,opened up a path of socialism with Chinesecharacteristics.改革开放,开辟了一条中国特色社会主义道路. 点评 做英译汉时要注意每个单词的意义,以及构成的短语时意义是否有所改变,重要的是要了解它们的用法. 分析总结。 点评做英译汉时要注意每个...
试题来源: 解析 reform and opening-up改革开放。例如:With the deepening of reform and opening-up,the economy of China has developed rapidly.随着改革开放的深化,中国的经济有了迅猛的发展。故填:改革开放。 reform and opening-up改革开放反馈 收藏 ...
改革开放:reform and opening up 低糖低脂:low fat and sugar 你翻对了吗??看完今年的翻译,我们再来感受下近几年四、六级真题中的神翻译吧! 向上滑动查看答案与解析 【参考译文】 The Chinese government has beenboostingcompulsoryeducation so that every child is entitled to education. ...
改革开放的英文翻译是reform and open,在句中作为名词性词组,具体分析如下:reform and open 英 [riˈfɔ:m ænd ˈəupən] 美 [rɪˈfɔrm ənd ˈopən]改革开放相关短语:1、On reform and opening up关于改革开放 2...
“改革开放”的英文翻译“reform and opening-up”准确地传达了这一政策的核心内容。"reform"指的是改革,即改变原有的制度、政策和管理方式,以适应新的发展需要;"opening-up"则指的是开放,即打破封闭状态,积极引进外资、技术和管理经验,促进国际交流与合作。这两个词汇的组合...