相关知识点: 试题来源: 解析 black sheep 结果一 题目 搅屎棍 翻译成 英文 应该这么说? 答案 2017-10-10相关推荐 1搅屎棍 翻译成 英文 应该这么说?反馈 收藏
“stir the pot”的英文含义 「搅屎棍」用英文来讲就是:stir the pot Shirley just loves to stir the pot. Shirley就是个搅屎棍。/Shirley就喜欢搞事情。stir \ˈstər \ 搅合、搅动 pot \ ˈpät \ 锅、容器 直译过来是在锅里搅的意思,其实是指看热闹不嫌事大,各种添油加...
所属专辑:听英文早餐,练地道口语 声音简介 stir the pot“搅屎”;故意煽动是非;搅局 If you want a drama-free party, don't invite Kaitlin—she loves to stir the pot. 如果你不想让派对出现啥是非,就不要邀请凯特琳——她喜欢搅局。 【引申】搅屎棍a pot-stirrer ...
在英式英语中是“us”;在美式英语中是“uk”——说正经的stirrer这个词本身就有挑拨者的意思,比如牛津、…
【引申】搅屎棍a pot-stirrer cause a stir引起轰动 This band has caused a stir / with teenagers all across the nation—screaming fans / greet them everywhere they go! 这支乐队引起了全国青少年的一阵轰动,无论他们走到哪里,疯狂的歌迷都会向他们致意!
轰动排泄物棍 翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 搅屎棍 翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 混乱屎棍子 翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 搅动屎棍子 相关内容 aPls provide updated version of uncollected Vat report to us push staff delivery to tax team? thank you! Pls提供仓惶失措...
mix dung stick 汉语读法:米可斯 得啊恩 斯桌可
trouble-maker是比较地道的说法 当然适当的改造也可以 mess-maker disruptor 外国人也能看懂 ...
这位知友很抖机灵了,是的,搅屎棍翻译成英文就是:大英帝国。 为啥呢?哦! 沪江英文是这么说的: 直译成shit stick? 好像不够有意境。 老外是这么说的: Emmmm, shit stirrer这种说法也挺形象。 央视主播们最近的几个热词都该怎么翻译 1. 令人喷饭!