take a bullet for sb.voiceover (旁白配音)dubbing (电影译制配音)我为他配音: I do the dubbing for his part.
我记得有一部电影的台词是 I would've taken a bullet for you.但我觉得意思好像不对。 答案 I would take a bullet for YOU.相关推荐 1我愿意为你挡一颗子弹 请问怎么用英文完整叙述?我记得有一部电影的台词是 I would've taken a bullet for you.但我觉得意思好像不对。反馈 收藏 ...
a请提醒供应商不要提前安排出货 Please remind the supplier not to have to arrange to produce goods ahead of time[translate] a他为我挡了一颗子弹 He has kept off a bullet for me[translate]
您好,翻译过来是:I can take a bullet for you, but I can't buy you breakfast 希望对您有帮助
台“国安局长”邱国正今天(21日)对此称,为了鼓舞特勤人员克尽职责,所以有奖金发放,但不是挡一颗子弹就给500万。台湾网友讽刺,牺牲也要看对象值不值得,帮蔡英文挡子弹真的很没价值。 “中时电子报”报道称,台“国安特勤单位”编有《特种勤务奖励标准及办法》。报道引述台“国安官员”的话称,特勤人员若替台湾地区...
对此,台湾网友讽刺道,牺牲也要看对象,帮蔡英文挡子弹真的很没价值。 特种勤务奖励标准及办法 台媒图 据台湾“中国时报”21日报道,台“国安特勤单位”编有《特种勤务奖励标准及办法》。台“国安官员”称,特勤人员若替台湾地区领导人挡子弹,奖金最高500万,但这笔钱从没有发过。 不过,例如前天,国民党2020候选人韩...
早在今年6月份之时,台相关部门就因为怕蔡英文被突然Zhan SHou掉而把台“宪兵”指挥部迁址、搬家了,搬到了距离蔡英文“总统府”仅有一路之隔位置。而最近,台媒又爆出,替蔡英文挡子弹可获500万新台币(约合人民币116万),面对岛内网友们的纷纷嘲讽。台“国安局长”邱国正还专门对此进行了回应。据海外网援引台...
海外网10月21日电据中时电子报21日援引台湾“国安官员”的话称,特勤人员若为台湾地区领导人挡子弹,可拿到最高500万元(新台币,约合人民币116万,下同)奖金。对此,台“国安局长”邱国正今天(21日)表示,对特勤的奖励是为了鼓舞特勤人员恪尽职责,但不是挡一颗子弹就给500万。 综合中时电子报、联合新闻网等报道,台...
这次在“立法院”辱骂郑丽文“袂见笑”,苏贞昌甚至拿蔡英文挡子弹,说是为维护三军统帅,做错了事,不是甩锅就是拿人当挡箭牌,好事自己揽,坏事别人担,这样的“阁揆”,就算小英能忍,台湾民众能忍吗?(来源:华夏经纬网)