当一旦得到的东西已经很丰富了,就不要贪得无厌,不如停下来,你所占有的金钱地位多了,别人就会眼红,终究是不能“长保” 的.人一旦发富发贵,往往会骄傲自大,这样反给自己栽下祸根. 附:平时所说“树大招风”就是这个道理.这其实是安全与名望的对立性.越有名望,越不自由,因为他的安全系数差.老子强调的是...
道德经【第九章】【原文】: 持而盈之,不如其已;揣而锐之,不可长保。金玉满堂,莫之能守;富贵而骄,自遗其咎。功遂身退,天之道也。 【译文】:保持着盈满的状态,不如适可而止。捶打得既尖又利的铁器,就不能长久保持锋利。纵然金玉堆满房屋,谁也不能长久守住。富贵而又骄纵,定会给自己带来祸害。功成名...
金玉满堂,莫之能守。这句话最好理解,黄金和玉堆满了厅堂,很难守住。寓意财富过多,难以长期维持。有句话叫"富不过三代",实际上这只是个大概比喻,现实中财富超过三代的家族比比皆是,只能说这句话是寓意财富不会永久持续的道理,不能太较真。为什么"富不过三代"?我在想,创业初期的先驱们,历尽苦难和...
持而盈之①,不如其已;揣②而锐之,不可长保。金玉满堂,莫之能守;富贵而骄,自遗其咎③。功遂身退,天之道也④。(《老子·第九章》)注释】①持而盈之:把持而使它满盈。 ②揣
持而盈之,不如其已。 揣而锐之,不可常保。 金玉满堂,莫之能守;富贵而骄,自遗其咎。 功遂身退,天之道也。 翻译:(奎宿)像双手握着盛满东西的器具,又像一只不合脚的鞋;像把尖尖的尺子,也像难以长久存在的城堡;像房子里放着金属冶炼炉和散落的玉石,又像守不住的栅栏;像藏酒的地窖和龟币,...
持而盈之,不如其已①;揣②而锐之,不可长保;金玉满堂,莫之能守;富贵而骄,自遗其咎③。功遂身退④,天之道⑤也。〈注释〉①持:拿着,握着。盈:满,溢出来。已:停止。②揣(zhuī):捶击。③咎:灾祸。④遂:成功。身退:利益面前退居后位不争。⑤天之道:道的运行法则,或者说道呈现出来...
持而盈之,不如其已;揣而锐之,不可常保;金玉满堂,莫之能守;富贵而骄,自遗其咎。功遂身退,天之道。译文:累积到溢出来,不如适时停止;锤炼到过于锐利,不能长久保持;金玉堆满厅堂,没有人守得住;富贵而骄纵,就会给自己留下祸患。功成名就之后,懂得急流勇退,这样才合乎天道。解读:持而盈之,...
题干材料“持而盈之,不如其已;揣而锐之,不可长保。金玉满堂,莫之能守;富贵而骄,自遗其咎。功成身退,天之道也。”是老子的著作《道德经》里的名言。翻译过来就是:当一旦得到的东西已经很丰富了,就不要贪得无厌,不如停下来。你所占有的金钱地位多了,别人就会眼红,终究是不能“长保” 的。人一旦...
解析 《道德经》选自《道德经》第九章,全章内容是在讲述人应对功名利禄的方法和原则,中心思想是功成身退的处世原则。翻译:保持着盈满的状态,不如适可而止。捶打得既尖又利的铁器,就持而盈之,不如其己。不能长久保持锋利。纵然金玉堆满房屋,谁也不能长久守住。富贵而又骄纵,定会给自己带来祸害。
英语翻译 【原文】 持而盈之,不如其已;揣而锐之,不可长保; 金玉满堂,莫之能守;富贵而骄,自遗其咎.功遂身退,天之道也.【现代汉语】 执着于名利、贪得无厌,不如克制