韩素音国际翻译大赛译文存在的问题举不胜举,但大体归纳如下: 英译汉 (1)因对术语拿不准,导致译文错译。 (2)语言组织拗口,读不通读不懂频现。 (3)译文文雅过度,从而偏离了忠实的基础。优雅有余,准度不够。 (4)过多的自我加译,背离了原文语义。将翻译搞成纯创作。 汉英译 (1)因未透彻解读汉语原文意思,致使译文意思跟着跑偏