2. Suck up to 俚语,表示对上级或权威人物拍马屁,常带有贬义。例句:She’s always sucking up tothe manager. (她总是在拍经理的马屁。)3. Brown-nose 直接表示拍马屁,含有强烈的贬义,指极尽讨好的行为。例句:Stop brown-nosingthe teacher. It’s embarrassing. (别再拍老师的马屁了,真让人尴尬。)...
这可不是棕色的鼻子啊,它的英文解释如下:to try too hard to please someone, especially someone in a position of authority, in a way that other people find unpleasant,即“拍马屁”。例句:办公室里的其他人讨厌看他拍马屁的样子。The rest of the office are sick of watching him brown-nose. 好...
“Kiss one's ass”的意思是:拍某人的马屁。 例句: I never kiss my boss's ass. 我从不拍我老板的马屁。 英语里面还有一句俚语:Lick somebody's shoes 或者Lick somebody's boots。 例句: Don't expect me to lick his boots! 不要指望我去拍他的马屁! ● NO2...
沪江词库精选拍马屁的英文怎么写及英文单词、英语单词怎么写、例句等信息 obsequious 相似短语 be obsequious to v. 奉承 相似单词 obsequious a. 谄媚的,奉承的,顺从的 翻译推荐 拍马 play 拍马的 sycophant 拍马者 captain 溜须拍马 fawn 拍马屁 apple 拍马屁的 obsequious 拍马屁者 spaniel 拍...
1. Flatter夸奖,拍马屁 例句:Stopflatteringhim like that. 别再那样拍他马屁。 2. Brown-noser 马屁精 例句:I don't like him. He's such abrown-noser. 我不喜欢他,他就是一个大马屁精。 3.Butter someone up 阿谀奉承 I know he's trying tobutter me up, but I'm not buying it. ...
3.brown-nose拍马屁的人 例如Harold is always brown-nosing the boss. 哈罗德总是拍老板的Suck up。
你也会“拍马屁”了 No.1 suck up to 意思是"巴结" 对... 阿谀奉承 eg: So you don't have to suck up to him as much as the rest. 所以你不用像拍其他人的马屁一样去巴结他。 Now joey, you go down there and you suck up to him. ...
拍马屁 apple 拍马屁的 obsequious 拍马屁者 spaniel 拍马屁的人 toady 最新单词 矩阵对策英语怎么说 matrix 矩阵存储器用英语怎么说 coordinate 矩阵奇异值英文怎么写 singular 矩阵型式的结构英文怎么写及英文单词 matrix 矩阵变换电路英文怎么写及英文单词 matrix 矩阵反演用英语怎么说 inverse 矩阵单元...
brown-noser 马屁精 brown-nose 拍马屁 The rest of the company were sick of watching him brown-nose. 全公司的人都受不了看他拍马屁了。 apple-polish 讨好,拍马屁 lick one's boots 阿谀奉承,谄媚,拍马屁 He'll lick the boots of anyone to get what ...