意思:只希望醉生梦死而不愿清醒。出处:唐代大诗人李白的《将进酒》。原文节选:钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。主人何为言少钱,径须沽取对君酌。五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。译文:整天吃山珍海味...
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。天生我材必有用,千金散尽还复来。烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。与君歌一曲,请君为我侧耳听。钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。陈王昔时宴...
我正经地站在窗口前假装对面就是活生生的苛刻的店铺老板,这不得不使我又暗笑开来,眉眼弯成线后突然冷静下来,这里的一切会不会被淡忘呢?我真希望这儿的一切都能留下来,一切的一切。最是一处古商城,我愿长醉不复醒。 全文共计826个字 阅读量 55857 赞66 收藏62 分享71 来源于百度教育 本文仅代表作...
you are the best view in my whole life, i wish to be drunk in it ,and never wake up.希望我的回答对你有帮助,祝好。
抄来抄去,就会出现一些错讹字。又由于当时没有权威的出版社,无法断定哪一种抄本是原作,于是就有了多种抄本并行的情况。现有的《将进酒》,就有七、八种版本。“但愿长醉不?醒”这一句中,就有“不复醒”、“不愿醒”、“不用醒”三种。对于这种情况,只需要领会意思即可。
内容上:相同的是,都表现了诗人对权贵的鄙弃和蔑视的态度;不同的是,前者所谓“开心颜”包含着个人对精神自由的追求,而后者所谓“长醉不复醒”显得消极一些.总起来说,前者于愤激中略见昂扬,后者于愤激中略见低沉. 表达形式上:前者直白,锋芒直指“权贵”;后者曲达,以“钟鼓馔玉”借代权贵. 知人论世: 之所以有...
钟鼓zhuàn 玉不足贵,但愿长醉不复醒。李白《将进酒》释义:那些荣华富贵,有什么值得苦苦追求?我但愿自由自在地沉醉,悠悠然不再清醒。(___玉):精美的饭食
You are the most beautiful scenery in this lifetime, I'm willing to long drunk no awake
世事一场大梦,我愿长醉不复醒。 梦中,有人逐光而去遍赏繁华,有人孑然一身砥砺前行,有人退而结茧不复韶华。光影交错间,有白衣翩跹,舞罢袖间光华乍现,一见难忘。 梦外,城市霓虹不灭,琐碎周而复...
二岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。与君歌一曲,请君为我倾耳听。钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。主人何为言少