斯人心地纯洁,故其言可信。 观斯人言,如见幽兰。幽兰虽生于幽谷,却不失其香。斯人虽处乱世,却不失其志。余感其言,如饮甘泉,滋润心田。其言中之哲理,如灯塔指引,照亮人生。 斯人言曰:“人生自古谁无死,留取丹心照汗青。”此言豪迈,令人热血沸腾。余闻之,心潮澎湃,感慨万千。人生短暂,犹如白驹过隙。然有志之士,当以丹心照亮人生,为民族、为国家、为
“感斯人言”出自唐代白居易的《琵琶行/琵琶引》, 诗句共4个字,诗句拼音为:gǎn sī rén yán,诗句平仄:仄平平平。 “感斯人言”全诗 《琵琶行/琵琶引》 唐代白居易 元和十年,予左迁九江郡司马。 明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。
相关推荐 1予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。(5分) 2“予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意”的翻译 3【题目】(3)予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。译文 反馈 收藏
“感斯人言,是夕始觉有迁谪意”可翻译为:“(我)被这个人的话语触动,这一晚才真正感受到被贬谪的意味。”此句出自白居易《琵琶行》,通过描述诗人与琵琶女对话后的心境变化,揭示了诗人对自身命运的深刻感悟。以下从翻译解析、背景内涵及文学价值三方面展开说明。 ...
句子翻译。(1)予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。(2)感我此言良久立,却坐促弦弦转急。
@文言文翻译感斯人言翻译 文言文翻译 “感斯人言”出自唐代诗人白居易的《琵琶行》。“感斯人言”可翻译为:“(我)被这个人的话语触动”。其中,“斯人”指代前文提到的琵琶女,即“这个人”;“言”意为话语、倾诉。整句话在诗中的意思是,诗人被琵琶女的话语所感动,进而引发了对自身遭遇的感慨。
“感斯人言”的翻译取决于具体的上下文,但通常可以解释为“被这个人的话语所感动”或“对这个人所说的话有所感触”。其中,“感”表示感动、感触,“斯人”指的是这个人,“言”则是指说的话。 例如,在白居易的《琵琶行》中,“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。浔阳地僻无音乐,...
听了她的话,这天晚上才感觉到被贬谪的味道。 本题考查学生文言文翻译能力。文言翻译是文言文的必考内容,翻译以直译为主,意译为辅,把句子中的每一个字都要落到实处,不能翻译的助词等删掉,省略的内容根据上下文补充,这样才能做到不丢分。平时训练时注意自己确定句子的赋分点,翻译时保证赋分点的落实。反馈...
意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。 两者的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。结果一 题目 翻译:感斯人言,是夕始觉有迁谪意 答案 听了她的话,这天晚上才感觉到被贬谪的味道。本题考查:翻译句子分析:文言文句子...