“想得美”用英文该怎么说呢? 01. Stop daydreaming想得美,即“白日做梦”,所以用“Stop daydreaming”也是可以的。还有When pigs fly当猪飞起来的时候,也就是说某件事根本不可能,别想了。例句:I always daydream about the holidays,but my mother asks me to st...
“想得美”的英文翻译可以是“wishful thinking”或者“have high hopes”。 应用场景: “想得美”通常用于形容某人有过分乐观或不切实际的想法。这个表达在日常对话、评论或描述他人想法时使用较为频繁。 造句例句: 中文:他总是想得美,以为可以轻松赢得比赛。 英文:He always has high hopes, thinking he can ...
想得美的四种英文表达#英语 #学习英语 #语言学习, 视频播放量 1743、弹幕量 1、点赞数 133、投硬币枚数 10、收藏人数 27、转发人数 1, 视频作者 英语晓莉老师, 作者简介 香港中文大学翻译硕士,全网600万粉丝教育博主,想学英文,微信 xiaoli100155,相关视频:吴彦祖教你做
在某些情境下,“Nice try!”也可以作为一种巧妙的回应。例如,当你目睹了一个肢体动作不太协调的人尝试跳舞时,你既想给予他鼓励以避免打击他的积极性,又觉得他的努力可能最终只会徒劳无功。在这种情况下,中文中我们可能会说:“跳得很好,但下次别再尝试了。”而在英文中,这样的回应则类似于“Nice try!...
比如你看到了一个肢体不太协调的人跳了个舞,我们既想鼓励他不打击他,但又觉得他这样努力也是徒劳的,中文会说:“跳得很好,下次不要再跳了”。英文就约等于“Nice try!”。03 Only in your dreams.相信这个句子很容易理解,对方说了不切实际的话,你就可以说“only in your dreams”只有你的梦里才能成真...
我们可以使用下面几个英文表达: Stop daydreaming”举个例子:I always daydream about the holidays,but my mother asks me to stop daydreaming and be more realistic .我总是幻想着度假,我妈总叫我别做白日梦且现实点。2. When pigs fly 举个例子: He will pass the bar exam when pigs fly .他想...
「nice try」看似在夸你“做得好、很不错的尝试”,实际上在口语中更常用于反讽,用于对那些试图哄骗你、想说服你的人说:“想得美、我差点就信了、别想忽悠我”,英文释义为“used for saying that someone has not been successful in doing something, especially in pers...
在各种语言中,那些顺口溜似的句子往往更容易流传开来,就如同中文里的押韵一样,英文里也存在着这样的现象。许多单词组合在一起,可能并无实际意义,但它们搭配起来却十分和谐,甚至带有一些幽默效果。就像这个例子中的“You wish jellyfish”,不仅与“jellyfish”这种梦幻般的水母形象相呼应,更在语言上形成了一种...
"想得美"在英文中可以理解为"白日做梦",因此用"Awake from your daydreams"来表达也是恰当的。此外,"When pigs fly"也是一个形象的表达,意味着某件事极其不可能,别指望了。例如:I daydream about winning the lottery,but I know it's just a pipe dream.我总是幻想着中彩票,但我知道那纯属白日做梦。
跟“想得美!”其实是一个意思! 来看下《麦克米兰词典》对这个词组的英文释义 ↓↓↓ 用来告诉某人,ta所想要的东西是不切实际的 🌰举个例子 How nice it would be to get paid without having to work. 如果不用上班就能有工资,该多好啊! ...