谁要是不知常态为何物而贸然自诩为求变,其结果也许只是献拙,而非生巧。变化之妙,要有常态衬托才显得出来。一旦常态不存,余下的只是乱,不是变了。
──论中文的常态与. 论余光中的常态与变态 自五四新文化运动以来,七十年间,中文的变化极大。【明明可以说“五四以来70年,非要添油加醋累赘分段”】 一方面,优秀的作家与学者笔下的白话文愈写愈成熟,无论表情达意或是分析事理,都能运用自如。【明明可以说“一则,作家笔者的白话文日渐成熟,表意叙述皆能自如”,非...
2006 年 3 月 15 日 下午 06:04 huanlin 轉貼: 怎樣改進英式中文 ──論中文的常態與變態 (作者: 余光中) 偶然在網路上看到一篇余光中先生的文章 講的是當時中文有日漸西化的趨勢 造成各種奇怪的中文。雖然是將近 20 年前的文章 讀起來卻覺得就是在講現在。比起二十年前來說 英式中文的情況恐怕是更嚴重吧...
论余光中的常态与变态 自五四新文化运动以来,七十年间,中文的变化极大。【明明可以说“五四以来70年,非要添油加醋累赘分段”】 一方面,优秀的作家与学者笔下的白话文愈写愈成熟,无论表情达意或是分析事理,都能运用自如。【明明可以说“一则,作家笔者的白话文日渐成熟,表意叙述皆能自如”,非要加上“与”、“无...
在《余光中 : 怎样改进英式中文? ─── 论中文的常态与变态》一文中,我感受到了余光中对中文的热爱和责任。这样一位温和的老先生在谈及汉语染上“西化病”时,措辞并不压抑本性,用些冷冰冰的词,读者很轻易就能感受到他对汉语生态破坏的痛惜和奋力阻止。如谈到“名词成灾”这一问题时,余老便毫不惜词,他直指那些...
【转载余光中先生一篇文章“怎样改进英式中文?——论中文的常态与变态 ”,原载《明报月刊》】 1 自五四新文化运动以来,七十年间,中文的变化极大。一方面,优秀的作家与学者笔下的白话文愈写愈成熟,无论表情达意或是分析事理,都能运用自如。另一方面,道地的中文,包括文言文与民间文学的白话文,和我们的关系日渐生疏,...
余光中:怎样改进英式..比起中文来,英文不但富于抽象名词,也喜欢用抽象名词。英文可以说「他的收入的减少改变了他的生活方式」,中文这么说,就太西化了。英文用抽象名词「减少」做主词,十分自然。中文的说法是以具体名词,尤其是人,做
1.名词 中:人/事/短语,英:名词(组);(①弱动词,文字的义肢,ex:万能动词+抽象名词;②量数/性别); 2.连词 中文少用(ex:而),英文常用; 3.介词 中文与英文的区别在于后者更为注重逻辑关系; 4.副词(地,“,”等); 5.形容词(①ex:“的”;等②前饰关闭,后饰开放); ...
登录 ⋅ 注册 原博文 余光中:怎样改进英式中文?- 论中文的常态与变态 2020-01-02 13:55 − ... poterliu 0 736 相关推荐 < 1 2 3 > 2004 - 2025 博客园·园荐 意见反馈
《怎样改进英式中文—..这是一篇二十年前在《明白月刊》发表的文章。余老讲的很有道理。我们知道有Chinglish——中式英文,却经常忽视我们的英式中文。其实说白了就是在翻译的过程中,我们经常会受到原文结构的束缚,使我们中文表