文言文原文:忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。 现代文翻译:忧患与勤劳可以使国家兴盛,安乐与懈怠可以使自身灭亡,这是自然的道理啊。 解释:这句话强调了忧患意识和勤劳努力对于国家兴盛和个人成功的重要性,而过于安逸和懈怠则可能导致衰败和失败。它提醒人们要时刻保持警醒,不断努力,以避免因贪图安逸而招致灾祸。
译文:忧虑辛劳可以用来使国家兴盛,安闲享乐可以用来使自身灭亡,这是自然的道理。答案:忧虑辛劳可以用来使国家兴盛,安闲享乐可以用来使自身灭亡,这是自然的道理。 本题考查学生翻译句子的能力。不仅考查了文言实词、虚词、特殊句式,还考查了修辞手法、文学常识等,同时它还着眼于“文中”,涉及对原文整段(篇)内容的了解...
意思是:忧愁劳苦,可以使国家兴盛;安逸享乐,可以使自身灭亡.这是天地间的道理啊! 出处:《尚书·周书》中的《逸民》篇。原文如下:“逸豫可以亡身,惟作乐不可以忘国.”译文:享受安乐可能丧失生命,只有作乐而不忘记国事才对得起国君。 拓展资料:忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。这句话告诉我们,忧患劳顿,可以振兴国家;...
(1)忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。译文:忧虑辛劳可以使国家兴盛,安闲享乐可以使自身灭亡,这是自然的道理.(2)与尔三矢,尔其无忘乃父之志!译文:给你三支箭,你一定,不要忘记你父亲的”愿望(3)其后用兵,则遣从事以一少牢告庙,请其矢,盛以锦囊,负而前驱,及凯旋而纳之。译文:此后出兵,就派遣随从官...
答案:忧虑辛劳可以使国家兴盛,安闲享乐可以使自身灭亡,这是自然的道理. 此题考查文言文翻译. 翻译的基本方法:直译为主,意译为辅.具体方法:“留”,就是保,保留一些不需要翻译的名词(譬如人名、地名、官职等);“删”,就是删掉无须译出的文言虚词(句首语气词等);“补”,就是补充省略成分;“换”,就是用现代...
答案:忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,这是自然的道理。解释:第一段:忧劳可以兴国。这句话表达的是,一个国家的兴盛往往源于国民的忧劳意识。当人们充满忧虑和辛勤努力时,会推动社会不断进步,国家得以繁荣昌盛。历史上的许多国家和民族,都是在全民的共同努力下,克服重重困难,实现国家的崛起。第二段:...
”忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。译文:当他用绳子绑住燕王父子,用小木匣装着梁国君臣的头,走进祖庙,把箭交还到晋王的灵座前,告诉他生前报仇的志向已经完成,他那神情气概,是多么威风!等到仇敌已经消灭,天下已经安定,一人在夜里发难,作乱的人四面响应,他慌慌张张出兵东进,还没...
百度试题 结果1 题目请将下列文言句子翻译成现代汉语忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。 相关知识点: 试题来源: 解析 忧思辛劳可以使国家兴盛,安逸享乐可以使自身灭亡, 这是自然的道理。 反馈 收藏
课内古文句翻译:(1)苟以天下之大,下而从六国破亡之故事,是又在六国下矣。 译文:___ (2)忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。 译文:___ (3)居则曰:“不吾知也。”如或知尔,则何以哉? 译文:___ 扫码下载作业帮搜索答疑一搜即得 答案解析...