我个人比较喜欢姜乙老师的译本,她的文字简洁又精美,保留了很多原文的句式,读起来有种古诗词的感觉,特别精致。而丁君君和谢莹莹老师的译本则更松散随性一些,句式更接近白话和日常用语,读起来流畅度更高。总之,选择译本就像选男朋友一样,完全是主观的、各有所爱!大家可以根据自己的喜好来选择,希望我的分享能帮到你们...
★豆瓣高分作品《悉达多》译者姜乙新译作 ★德文直译,1946年诺贝尔文学奖得主赫尔曼·黑塞代表作 内容简介 《德米安》是德国作家赫尔曼·黑塞于1919年创作的中篇小说。读者将伴随少年埃米尔·辛克莱的成长,经历复杂世界的诱惑,品尝孤独、胆怯、彷徨、叛逆,渴望爱情与友谊,陷入对自我与外部世界的怀疑,直到遇见同龄人...
有的翻译或许是一种语言到另一种语言简单的对应,然而本期节目嘉宾德语译者姜乙认为,文学翻译是跟作品、作家、以及原文语言的一种超乎寻常的亲近。姜乙本科期间学习的方向是歌剧演唱,现在也并不是一位全职译者,她是一个慢性子的人,一篇全文仅五万字左右的《悉达多》就花费了她一年的时间进行翻译,因为她需要不断地...
★豆瓣现象级高分作品,读者公认译本《悉达多》译者姜乙全新译作 ★德文直译,1946年诺贝尔文学奖得主赫尔曼·黑塞代表作 ★姜乙版《德米安》将超越所有版本,成为黑塞中文译本乃至整个文学翻译的新标杆。 《德米安》是德国作家赫尔曼·黑塞于1919年创作的中篇小说。读者将伴随少年埃米尔·辛克莱的成长,经历复杂世界的诱惑,品尝...
作为一个热爱黑塞的读者,我想和大家分享一下我对《德米安》不同译本的一些看法。首先,我要提醒大家,姜乙的译本真的不推荐❗️以下仅是我个人的观点❗️🔓 我先读了姜乙的《悉达多》,接着是文泽尔的《荒原狼》,被黑塞的文字和故事深深吸引。然后我买了《德米安》,结果发现翻译真的让人失望。特别是“古老...
这本书与《悉达多》一样,都是关于追寻自我之旅的。虽然这本书并没有让我完全沉浸其中,但姜乙老师的译后记却深深打动了我。我想说的是,世上没有任何一本书能直接带人找到幸福,但有些书却能帮助我们发现并认识自己的神话和印记,我们的力量,以及我们的朋友——德米安。
在文学作品的传播中,翻译是不可或缺的一环,然而与诸多姓名如雷贯耳的作家不同,译者往往是隐形的。有的翻译或许是一种语言到另一种语言简单的对应,然而本期节目嘉宾德语译者姜乙认为,文学翻译是跟作品、作家、以及原文语言的一种超乎寻常的亲近。 姜乙本科期间学习的方向是歌剧演唱,现在也并不是一位全职译者,她是...
对于我来说,姜乙的译本很好。彷徨对我来说是由许多迷茫的意味的。 如果没记错的话,心理学对自我探寻有四个阶段,我是处于同步混乱型,这个阶段的人最容易陷入迷茫状态,因为有意识地追寻自我但是难以找到合适的答案,所以常常陷入混乱。但是这个阶段的人也是最接近理想状态的(同步稳定型)追寻自我的过程产生的迷茫常常需要...
赫尔曼·黑塞《德米安》|译者:姜乙“我所想望的,无非是试着依我自发的本性去生活,为何如此之难?”以探寻自我为主题的书籍有很多,而《德米安》绝对是很难绕开的一本书,译者与作者的文字适配度之高,看完只能叹服。如开篇所说,“这个故事有荒谬和迷惘的味道,疯狂和梦境的味道。”主人公辛克莱,因为一次在不良少年...
赫尔曼·黑塞 著▪️姜乙 译 🏆豆瓣评分:8.9“我所想的,无非是试着依我自发的本性去生活。为何如此之难?”——黑塞✔️诺贝尔文学奖得主赫尔曼·黑塞代表作 ✔️大导演塔可夫斯基、村上春树推荐 ✔️被誉为欧洲青年思想启蒙的重要作品 ✔️引领一代又一代青年踏上追寻自我的征程🔸...