日语中'得手了'的核心表达包括「手に入れる」「ゲットする」「捕まえる」「確保する」等,需根据'获取对象'(物品/人)和'场景性质'(正式/非正式)灵活选择。若需强调过程艰辛,可添加副词如「ようやく」(终于)或「なんとか」(设法)以增强语气。
“白面具得手了”这句话翻译成日语是「白い仮面は成功した」。这里,“白面具”直接翻译为「白い仮面」,而“得手了”根据语境我理解为“成功了”,所以翻译为「成功した」。不过,具体翻译可能会根据上下文有所调整哦。如果你有更详细的背景信息,可以告诉我,我会给出更精确的翻译。
日语的“得手”是指某人所擅长、得意的技艺和本领。其反义词是“不得手”。汉语的“得手”是指成功获取一件东西或者顺利地处理了一件事情。
到手、得手是:手に入れる。果てに:结果,最后。
得手 / déshǒu / 順調に運ぶ.調子がよい.うまくやり遂げる. ■工作进行得很得手/仕事が調子よく運んでいる. 生辰测算手机吉凶2025年运势一生财运 性别: 男女 生日: 立即测试》 立即测试 立即测试 立即测试 2025流年运势 八字合婚配对 十年爱情桃花...
それが彼の得手なのだ。 那就是他的专长。 得手に帆をあげる。 顺风扬帆。 日文释义 ① 最も得意とすること。また、そのわざ。 ⇔ 不得手「だれにでも-不得手があるものだ」 ② 勝手気ままなこと。得手勝手。 「いよいよ-にさして/松翁道話」 ③ (聞き手にそれと分かる事物・人物...
日语中的“不得手”和“得手” 🌸 探索日语的奥秘,我们发现了一个有趣且生动的词汇——“不得手”。这个词汇以一种幽默而直接的方式表达了不擅长、不熟悉或不爱好的情感。 🌿 例如,当我们说“不得手な分野”,我们实际上是在描述一个不擅长的领域。就像在山顶上攀登,对于那些不爱爬山的人来说,他们可能会...
在日语中有这样一些跟中文长得非常相似甚至一模一样的词: 娘、安静、丈夫、床、出世、得手…… 但!是!它们的意思却跟我们汉语语境里大不同!这样的词我们一般叫它“同形异义词”——“阶段”不是阶段是楼梯?“爱人”不是爱人是情...
得手的日语怎么说及发音 順調に運ぶ.調子がよい.うまくやり遂げる. 工作进行得很得手/仕事が調子よく運んでいる. ▼零基础?考证书?想留学?免费制定你的专属学习计划▼ 免费领取>>从零开口说日语【专享班】 中教外教对话模式授课 生活场景学习地道日语表达...