It is a pity (that) he lost so much money. 他損失這麼多錢,真是遺憾。 He is hunting for his lost book. 他正在尋找一本丟失的書。 It's surprising: they lost! 他們竟然失敗了,真沒想到! She looked out of the window, sighing for her lost youth. 她看著窗外,為她失去的青春而惋惜。 英...
而加-ing的confusing其實就是現在分詞V-ing (主動語態)的用法,意思是為某人帶來很困惑的感覺。簡單來說就是令人感到困惑的。 原則二:請搞清楚「修飾對象」 有些老師會教加-ed/ -ing是看修飾對象來決定。如果是人,那麼就用-ed,是事、物,就用-ing。這個說法其實不完全正確喔! 以confused/confusing為例,同前...
而加-ing的confusing其實就是現在分詞V-ing (主動語態)的用法,意思是為某人帶來很困惑的感覺。簡單來說就是令人感到困惑的。 原則二:請搞清楚「修飾對象」 有些老師會教加-ed/ -ing是看修飾對象來決定。如果是人,那麼就用-ed,是事、物,就用-ing。這個說法其實不完全正確喔! 以confuse...