归化:翻译的歧路?——“归化”与“异化”应用文化层面探讨 刘杰辉 (辽宁工业大学外语系,辽宁锦州 121001)摘要:国内对归化和异化翻译的学理层面理解仍存在着诸多误区。因此,学界,尤其是翻译界,有必要对该问题进行更深层次解析。本文从文化角度和中国当下翻译语境出发,详细分 析了韦努蒂的异化策略,进而对其提出...
归化翻译法是翻译的歧路吗? 来自掌桥科研 作者吴兆凤,黎明星摘要 作为翻译活动的两种基本的指导思想,归化和移植在译界一直都受到重视,但是也很容易引起激烈的争论.针对大部分人极力推崇移植法,而鲜有人支持归化法的现状,笔者从社会文化差异的角度出发,对归化与移植各自...
归化翻译法是翻译的歧路吗?作者: 吴兆凤;黎明星 作者机构: 湖北经济学院外语系,湖北武汉430077 出版物刊名: 湖北经济学院学报:人文社会科学版 页码: 142-143页 主题词: 归化翻译法;移植法;翻译活动;指导思想;文化差异;翻译方法;英语翻译 摘要:作为翻译活动的两种基本的指导思想,归化和移植在译界一直都受到...
寻求《现代外语》1987年第二期的一篇文章,《归化—翻译的歧路》作者,刘英凯 已下载 请告知邮箱